Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, PutnikAda сказал:

Папку Content выбрать при установке, которая внутри папки Starfield

Не очень понял, это для чего? Руссификатор с инсталлятором можно поставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, maxdenaro сказал:

Не очень понял, это для чего? Руссификатор с инсталлятором можно поставить?

Именно для этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, sergioberg сказал:

для выдержки авторского “наса-панка” можно шрифт попробовать чуть-чуть тоньше сделать

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, PutnikAda сказал:

Именно для этого.

Прошу прощения. Скачал руссификатор от sergio, там нет инсталлятора. Просто нужно скинуть файлы в папку и все.
Хочу уточнить, подходит ли это для версии game pass или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ, а LOOKUP FAILED в новых версиях пофиксили? а то периодически встречаются.

и обоймы как “магазины” переведены, забавно) еще цветок в горшке почему то “завод:D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, maxdenaro сказал:

Прошу прощения. Скачал руссификатор от , там нет инсталлятора. Просто нужно скинуть файлы в папку и все.
Хочу уточнить, подходит ли это для версии game pass или нет

Весия от @sergioberg ставится на геймпасс версию, только надо не в папку Content а в ту что в Моих документах. Но возможно и в папку Content будет ставится, но с нюансами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, psYchOkines сказал:

народ, а LOOKUP FAILED в новых версиях пофиксили? а то периодически встречаются.

и обоймы как “магазины” переведены, забавно) еще цветок в горшке почему то “завод:D

psYchOkinesа теперь посмотри в интернете, что такое магазин и что такое обойма… :)

Изменено пользователем twl4real

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, twl4real сказал:

psYchOkinesа теперь посмотри в интернете, что такое магазин и что такое обойма… :)

Мог бы ещё насчёт, рожков и бананов прикольнуться :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и что по переводам, что то запутался, в этой ветке обсуждается 2 версии-от стенофазы и от сергио? какой предпочтительней у большинства?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Duke87 сказал:

Так и что по переводам, что то запутался, в этой ветке обсуждается 2 версии-от стенофазы и от сергио? какой предпочтительней у большинства?

Когда прочтем все 160к строк в обоих переводах сообщим.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Saturianin сказал:

Когда прочтем все 160к строк в обоих переводах сообщим.

Друг, я понял) ты скажи, ты сам каким пользуешься?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×