Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, CyBeR95 сказал:

Всем добрый вечер, подскажите пожалуйста если нетрудно какой из 3 русификаторов лучше переводит игру? 

В плане объема перевода, где есть текст для практически всего, что можно перевести — первый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CyBeR95 сказал:

Всем добрый вечер, подскажите пожалуйста если нетрудно какой из 3 русификаторов лучше переводит игру? 

Народ вот чтоб таких вопросов не было, надо обьединять усилия, ZoG team и раньше помню звучало в описании всяких игр на торрентсторах , тут давнее комьюнити интузиастов по переводу и тд , так что предлагаю тем ребятам что сделали 3 разные версии переводов уже наконец обьединить усилия и делать одну совместную версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Francisk сказал:

предлагаю тем ребятам что сделали 3 разные версии переводов уже наконец обьединить усилия и делать одну совместную версию.

Там разный подход. sergioberg, например, использует Яндекс, а еще выкладывает свой перевод только на бусти. без акка не скачать

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. подскажите еще раз Русификатор (текст) v0.3.4.1  как прошлую версию удалить (0.3) если забыл поставить деинсталлятор, ранее писали что еще файл в документах удалять надо или только  string interfacе ? 
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу напомнить @Segnetofaza, что править mainmenu.sfw для отключения “сообщения для” не надо, достаточно параметра

[General]
bEnableMessageOfTheDay=0

В файле StarfieldCustom.ini.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, arsafan1 сказал:

Всем привет. подскажите еще раз Русификатор (текст) v0.3.4.1  как прошлую версию удалить (0.3) если забыл поставить деинсталлятор, ранее писали что еще файл в документах удалять надо или только  string interfacе ? 
 

Удали из папки Data папки Interface и Strings

Изменено пользователем goodi
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, sergioberg сказал:

Я ошибся, да там просто ссылка.

Если не сложно, на бусти, в описание, добавьте ссылку на мега или на гуглдрайв. Был бы признателен, и не только я

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  тут https://www.zoneofgames.ru/games/starfield/files/8418.html ссылка ведет не на 2.1 а 2 версию

ниже верная ссылка

https://boosty.to/sergio_b/posts/dc5e0c10-a628-4f69-9bcf-82625efdf3c5?share=post_link

Можно и не пост сделать ссылку а на основную страницу

Спасибо.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, ratchet_27 сказал:

А есть контекст, о чем разговор был? Можем поправить

Скрытый текст

aD19YpK.png

Вот сам квест)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я так понял, перевод теперь будет обновляться не пару раз в день, а каждые пару дней?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю @MeridianoRus, Starfield.ini и Starfield_ru.ini не нужны, достаточно StarfieldCustom.ini и редактировать только его,  размещать все файлы и папки в \Documents\My Games\Starfield, чтобы не было заморочек с папкой игры и случайных перезаписываний

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, psYchOkines сказал:

я так понял, перевод теперь будет обновляться не пару раз в день, а каждые пару дней?

Если не будет критических багов (по словам автора).

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Horton2014 сказал:

Там разный подход. sergioberg, например, использует Яндекс, а еще выкладывает свой перевод только на бусти. без акка не скачать

Да я заметил что на бусти, ну когда его перевод станет достаточно качественным его все равно вольют на торренты, я понимаю и уважаю стремление sergioberg хоть как то компенсировать затраты своего времени, но в итоге кто-то другой просто(все кто на интузиазме) обьединят усилия без него, сделают быстрей и качественней потому что их больше и его перевод останется на бусти ни кому не нужным, купит пару десятков человек и все. А на торренты пойдет самый удачный перевод, и наверняка от обьединенной команды, под флагом ZoG как всегда ;) 
По моему тут куда важней показать сжатые сроки и на волне хайпа сделать основные организационные движения, люди делающие на интузиазме получают пруфит не скромной платой на бусти сразу, а заточкой своего скила на будущее что бы в будущем работать в геймдеве и зарабатывать. 
У меня к сожалению нет времени этим заняться, ибо я работаю, но горит интузиазм но нет времени на интузиазм, поэтому мне больно со стороны видеть как все неорганизованно происходит. 
Политоту сюда приплетать не стоит но хочу сказать что для меня это еще от части и что-то типа “покажем этим пиндосам кузькину мать”, сделать “пятилетку за год” в плане перевода игры из которой из вредности ради санкций убрали русский перевод это дело принципа и чести отечественого модостроительного комьюнити. А потом еще сделать мод возвращающий портреты Первой женщины космонавта и Гагарина на свои места в игре, ну помните ту новость что портреты убрали… 
Кароч я думаю это дело чести для всего русского модостроительного комьюнити в целом забацать афигенный перевод и не за 5 лет а в темпе ;) 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Francisk сказал:

когда его перевод станет достаточно качественным его все равно вольют на торренты

Я кстати вчера об этом и сказал! за что меня сразу все заминусили ))) :laugh:

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Francisk сказал:

Да я заметил что на бусти, ну когда его перевод станет достаточно качественным его все равно вольют на торренты, я понимаю и уважаю стремление sergioberg хоть как то компенсировать затраты своего времени, но в итоге кто-то другой просто(все кто на интузиазме) обьединят усилия без него, сделают быстрей и качественней потому что их больше и его перевод останется на бусти ни кому не нужным, купит пару десятков человек и все. А на торренты пойдет самый удачный перевод, и наверняка от обьединенной команды, под флагом ZoG как всегда ;) 
По моему тут куда важней показать сжатые сроки и на волне хайпа сделать основные организационные движения, люди делающие на интузиазме получают пруфит не скромной платой на бусти сразу, а заточкой своего скила на будущее что бы в будущем работать в геймдеве и зарабатывать. 
У меня к сожалению нет времени этим заняться, ибо я работаю, но горит интузиазм но нет времени на интузиазм, поэтому мне больно со стороны видеть как все неорганизованно происходит. 
Политоту сюда приплетать не стоит но хочу сказать что для меня это еще от части и что-то типа “покажем этим пиндосам кузькину мать”, сделать “пятилетку за год” в плане перевода игры из которой из вредности ради санкций убрали русский перевод это дело принципа и чести отечественого модостроительного комьюнити. А потом еще сделать мод возвращающий портреты Первой женщины космонавта и Гагарина на свои места в игре, ну помните ту новость что портреты убрали… 
Кароч я думаю это дело чести для всего русского модостроительного комьюнити в целом забацать афигенный перевод и не за 5 лет а в темпе ;) 

так на бусти бесплатно у него

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • “Орудия”   Фильм точно нельзя назвать “проходным”, кино понравилось, хоть я ужасы и не особо в последнее время.  Есть несколько впечатляющих моментов, да и снят нестандартно.  На данный момент есть два ДБ, оба 5.1, но именно многоканальная озвучка только в одном ДБ.  
    • Да всё как в любой приличной rpg — продумал билд с тактикой и играешь с кайфом. А тыканье наугад даст только проблемы на пустом месте. Один раз нужно допетрить что вокруг происходит — и все соулслайки становятся плюс-минус одинаковыми, обычными играми, ничем принципиально не отличающимися от остальных.
    • Игра, основанная на славянских легендах, выйдет в 2025 году, первую демо-версию представили в августе на Gamescom в Кельне.  Студия Far Far Games сообщила, что на мероприятии Comic Con Игромир она представит эксклюзивную демо-версию игры «Былина». Эта action/RPG выйдет на PC, PlayStation 5 и Xbox Series X|S в этом году, а первыми в России игру смогут протестировать гости фестиваля 12-14 декабря. Игра, основанная на славянских легендах, выйдет в 2025 году, первую демо-версию представили в августе на Gamescom в Кельне.  «Былина» — это история молодого воина, оказавшегося в Тридевятом царстве и нашедшего там свою смерть. Некий дух вернул героя к жизни, и теперь тот вынужден бросить вызов самому Кощею Бессмертному. Протагонист путешествует по миру от залитых солнцем лесов до мрачных подземелий и инфернальных замков, и каждая локация в Стране Городов готовит игрокам встречи с необычными местными обитателями, а также различные испытания, сокровища и головоломки.
    • Хех, я сейчас тоже пришел примерно к такому же в выводу. Что соулсы типа просто требуют более вдумчивого прохождения. Собственно вот и вся сложность. Другое дело, что возможно кто-то не привык так играть, а переучиваться не у каждого есть желание
    • @Saimys87 русский SDF шрифт Ubuntu сделал в разных вариантах, которые в игре используются. В архиве дампы для шрифта для Unity Patcher. https://disk.yandex.ru/d/8fdbp8xPI_ruZA
      А в этом архиве шрифты уже импортированные в ассеты игры. Их просто скопировать с заменой в папку Ignorance_Data
      https://disk.yandex.ru/d/JWjCw-kKlDbcTA Возможно где-то в игре ещё и другие шрифты используются, это можно выявить только по мере её прохождения. Тогда нужно вычислять нужный шрифт и заменять его на похожий русский. С текстами оказалось чуть сложнее, чем ожидалось. Не весь текст в объектах TextMeshProUGUI, некоторый в объектах с другими классами, и некоторый скомпилирован прямо в код в виде строк. Напр., как надписи на третьем скрине. Но основной текст всё же в объектах TextMeshProUGUI. Ещё есть проблемы, что переведённый текст может на влезать в контейнер для него предназначенный, банально из-за того, что перевод на русский длиннее английского текста. Даже в настройках это проявилось. Тут, кроме как сокращать русский текст, не знаю что ещё можно сделать.
      https://disk.yandex.ru/i/5iHP2pfHs_usxQ
      https://disk.yandex.ru/i/CNj-aUGwqCW9zg
      https://disk.yandex.ru/i/_xNyVdZhOqZhyg
      Вытащу из дампов текст в таблицу Эксель, где будет и поле для перевода. Потом смогу вставить перевод в дампы и импортировать в ассеты.
    • @Alex Po Quest вы хотите чтоб вот так вот было? https://youtu.be/iVdJLhzLcx4?t=38
    • Традиционная ошибка новичка — считать что в соулсах нужен, простите, “скил”. Нет, там нужны мозги. Нормальный соулс — это билдостроение и экипировка. Если вы думаете, что что бы убить рядового врага надо 5 минут прыгать вокруг него с зубочисткой и вам это не нравится — это лишь значит что вам нужен работающий билд, а не искусственный выпендрёж. Почти любой соулс предусматривает перекач, без всякого доп фарма, просто продвигаясь по контенту будет столько уровней, что дамаг улетает в небеса. Например, нормальные двуруки сносят рядовых ребяток в 1-3 взмаха в перманентном станлоке, на боссов около 10-15 уходит. Тяжёлые доспехи имеют смысл только в лейт-гейме и то не всегда. Щит — в подавляющем большинстве случаев бесполезная приблуда для траты времени, перекатов хватает на весь контент, парирование тоже трата времени, затыкать врага обычной атакой куда быстрее чем учиться попадать в окна… Нужна лишь элементарная оптимизация, а не попытка сходу всех запарировать элегантной рапиркой без урона, это фан для тех кто уже разобрался в игре.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×