Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Fozehor сказал:

Ёмае… Я пиратку качал вообще) Заново качать что ли по новой?

Заного качать не обязательно. Достаточно перехэшировать раздачу торрентом (если вы качали уже распакованную версию).

1 минуту назад, Bronickan сказал:

@zzzombie89 да я как бы и не старался Вам подходить. Я Вам где-то дорогу перешел или что?

У меня юмор специфический, всё нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегался что бы написать что вы крутые))) 

 

Не удивлюсь, если ещё через пару дней вы скормите голоса настоящих актёров озвучки нейросетке, а потом ещё и русскую озвучку запилите. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza Аутентичность это конечно хорошо, но есть и те кто вообще не понимают язык. К примеру “Give Slate” Вы как переведете? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, zzzombie89 сказал:

Заного качать не обязательно

Заново*.

Вы нам не подходите. :D

Изменено пользователем Evalionce
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 minutes ago, Snopff said:

Зарегался что бы написать что вы крутые))) 

 

Не удивлюсь, если ещё через пару дней вы скормите голоса настоящих актёров озвучки нейросетке, а потом ещё и русскую озвучку запилите. 

Не нужны голоса. Нужно теперь полировать имеющуюся локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Evalionce сказал:

Вы нам не подходите.

Чёрт, забываю, что это в обе стороны работает)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Bronickan сказал:

Give Slate

как раз таки зависит от контекста, от угомонитесь, до дать руду. Именно поэтому и не стоит трогать такие блоки, особенно в машинном переводе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Snopff сказал:

Зарегался что бы написать что вы крутые))) 

 

Не удивлюсь, если ещё через пару дней вы скормите голоса настоящих актёров озвучки нейросетке, а потом ещё и русскую озвучку запилите. 

Чтобы потом появились такого рода новости на сайте? Ну уж нет. Лучше с оригинальной озвучкой и субтитрами играть.
Cb6vLK4.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, MeridianoRus сказал:

Или Вортекс, или МО2 вам ставить придётся, если вы собираетесь ставить моды. Перевод — это мод. У первого менеджера хотя бы есть аккуратное управление содержимым игры, у второго — полная виртуализация. Все эти установки руками в Дату — временная мера.

мне ручками нормально моды ставить с нексуса, проблем не вижу, не люблю забивать очередным лончером

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, сейчас все проблемы с переводами в основном из-за перевода заданий. Так вот, вы можете переводить задания просто используя google translate в режиме фото. То есть через приложение фоткаете экран и переводите. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем я перевел 263 из 8045 ID файла DLSTRINGS… и понял, что вышло еще несколько переводов пока я возился именно одновременно переводом и редактурой каждой строчки.

image.png

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Oleg Skutte сказал:

Для простой установки собрал вместе:
Яндексовский перевод от @sergioberg (https://boosty.to/sergio_b/posts/25a5292b-f664-48a5-b18f-ea62305e9e11?share=post_link) + DeepL перевод недостающего текста и шрифты из русификатора от @Segnetofaza (https://boosty.to/segnetofaza/posts/a666115e-add9-4daf-ba00-2509381d9325?share=post_link)
+ фикс “LOOKUP FAILED!” от @MeridianoRus

Распаковывать в С:\Users\[ВЫ]\Documents\My Games\Starfield\
 https://drive.google.com/file/d/1geaCgVp5jGNykVnfD3eqsY2KY9smX97k/ 

Папку установки игры не трогать и удалить оттуда другие русификаторы  

+1000 спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Vollmond-inex сказал:

Господа, сейчас все проблемы с переводами в основном из-за перевода заданий. Так вот, вы можете переводить задания просто используя google translate в режиме фото. То есть через приложение фоткаете экран и переводите. 

только фоткать не надо, что гугел транслей что яндекс достаточно просто навести камеру на текст и она поверх перевод наложит, притом что переводить может даже сложные шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@NeruMarcus специально вспомнил пароль, чтобы залогиниться и посочувствовать. Нейросети побеждают людишек, что поделать. Но все равно спасибо за труд. Всем, кто в этом замешан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sergioberg такое будет исправляться? https://ibb.co/2hNYQwT

@Segnetofaza а ты сетке не запрещала “UC” переводить? Или дипл сам по себе не пытается расшифровывать все аббревиатуры? 

 

Изменено пользователем ac1dgreen
Перезалил картинку, чтоб ссылка без впн открывалась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×