Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вот поэтому сценаристы в Америке и бастуют, программе платить не нужно. Сорри за оффтоп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, KiriX сказал:

Готов заняться переводом. Некоторый опыт имеется, а объёмами не испугать (подробнее об этом могу рассказать в ЛС).

Так что если есть желание заняться именно переводом — готов посодействовать.

Повторюсь, потому что непонятно, кто в конечном итоге занимается русификатором.

Речь о машинном переводе, который выполняется на серверах, без привлечения людей. “До переводить” там будет нечего. Скорее процесс доработки будет заключаться в том чтобы исключить что то из перевода что ломает игру (если будет ломать).
ПО которое я написал за 1.5 дня, и продолжаю сейчас дорабатывать используется для подготовки данных, чтобы когда файлы локализации сейчас или в будущем когда они изменятся (обновления игры) можно было просто прогонять через это ПО, и потом автоматически переводить. Результат опять засовывать в файлы форматов Беседки.
ПО это уже делает то зачем создавалось, перевод уже есть. Переводчики мне ни чем не помогут.

10 минут назад, KiriX сказал:

Повторюсь, потому что непонятно, кто в конечном итоге занимается русификатором.

Каждый кто во что горазд, тем и занимается. Кто-то сделал шрифты, кто-то перевел интерфейс ручками. Кто-то занимается машинным переводом больших файлов (диалогов, книжек, прочей шелухи из интерфейса).

Изменено пользователем sergioberg
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sergioberg а можно уточнить, какой нейронкой прогоняли в итоге ? DeepL, Яндекс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Horton2014 сказал:

Ну у меня лично мечта, это когда разработчики своих игр внедрят в движки инструменты — позволяющие включать прямо во время игры поддержку перевода ИИ для языков, которых изначально в игре не было. Примерно также, как это сделано на Ютубе. То есть. Ты смотришь ролик на Английском, но можешь в любой момент включать сабы на ЛЮБОМ языке! Да, они будут немного кривыми, но зато более-менее понятно, о чем там говорят. Вот я бы хотел, чтобы подобный инструмент уже был вмонтирован в движок, например, Unreal Engine 5. Прям играешь в игру, в ней всего 5 проф.переводов, и если твоего языка нет — прям заходишь в меню, в настройки, и из огромнейшего списка перевода ИИ выбираешь свой родной и игра сразу включает этот автоматизированный инструмент и всё тебе переводит. Да, похоже на Translumo, но дело в том, что этот инструмент Внешний, поэтому работает он с задержкой и довольно кривовато… 

Нвидия недавно представила новую технологию 

Общение с ботами с помощью нейроядер в гпу. Таким же образом можно будет на ходу делать переводы. Причем может даже с озвучкой

Изменено пользователем Vollmond-inex
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, RUIZ007 сказал:

@sergioberg а можно уточнить, какой нейронкой прогоняли в итоге ? DeepL, Яндекс?

Сейчас использовался Яндекс. Но можно и DeepL в будущем будет воспользоваться (только подписку надо будет платную купить).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, что кто-нибудь хоть какую-нибудь версию перевода выложит 1го числа . Спасибо, ребята, что занимаетесь этим!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на xbox series x можно будет поставить русские субтитры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, BlackAtom сказал:

А на xbox series x можно будет поставить русские субтитры?

Нет конечно, как ты себе это представляешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, BlackAtom сказал:

А на xbox series x можно будет поставить русские субтитры?

В данный момент — нет. Во первых, еще и субтитров нет русских.
А потом, вроде бы в игре появятся моды, которые будут доступны и на консоли. Есть шанс что кто-нибудь запихнет перевод текста в мод, загрузит его на сервера игры, и тогда вы уже сможете им воспользоваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Tufack сказал:

Нет конечно, как ты себе это представляешь?

На xbox вроде можно будет моды устанавливать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose 

Цитата

На этот раз нас интересует другой архив \Data\Starfield - Localization.ba2 — внутри него мы находим файлы трех расширений (.strings, .dlstrings, и .ilstrings)  — в первом хранятся основные строки, вроде названий предметов, или часть строк интерфейса, во втором (dl) — тексты книг/журналов и т.п. А в третьем (самым большом, il) файле нас поджидают субтитры =)

А как их редактировать? В плане эти расширения (.strings, .dlstrings, и .ilstrings). Думаю мог бы заняться чисто строками интерфейса, навыков и предметов ручками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, BlackAtom сказал:

На xbox вроде можно будет моды устанавливать.

Это понятно, но как вам и ответили выше,  не факт что Беседка разрешит добавить мод с русификацией, у них там отдельное сообщество с модами, это вам не Нексус.

Изменено пользователем Tufack

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, теперь в ожидании релиза игры, можете взять перевод интерфейса и начать его редактировать, исправляя косяки машинного перевода, меняя перевод на адекватный. Или на ноту его лить или еще куда-то. И машинный и оригинальный тексты уже доступны здесь на форуме, поэтому это возможно. ;)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Darwins Paradox

      Описание:
      Окунитесь в незабываемое приключение вместе с осьминогом Дарвином!
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Релизная
      Установка: Закинуть из архива папку DarwinParadox в основную папку Darwins Paradox с заменой
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×