Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

f20c99_DeadSpace.jpg

Игра вышла , перевод вырезали:(. Может тут как с Марвел его умельцы как то смогут вытащить?. Или его вообще вырезали интересно?

  • Like (+1) 4

Share this post


Link to post

по сути это копия игры? получается перевод тот же. нет новых слов или нового контента? 

Share this post


Link to post
Только что, Alice сказал:

по сути это копия игры? получается перевод тот же. нет новых слов или нового контента? 

Да нет же, изначально было известно, что диалоги другие.

Share this post


Link to post

Там лор расширили, судя по мнениям, много всего добавили. Я с самого начала записку нашел, которой в оригинале не было (про родителей Айзека)

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Alice сказал:

по сути это копия игры? получается перевод тот же. нет новых слов или нового контента? 

Как минимум тут Айзек разговаривает)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Мда… без “русского” конечно, шляпа полная получается.

Share this post


Link to post
Только что, piton4 сказал:

Мда… без “русского” конечно, шляпа полная получается.

Так может его не совсем вырезали а запрятали просто как в Marvel Midnight Sons?

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Rinats сказал:

Так может его не совсем вырезали а запрятали просто как в Marvel Midnight Sons?

Я честно сказать в этом вообще не разбираюсь, я бы лучше рублём поддержал, если кто возьмётся.

Share this post


Link to post

исходя из файлов вырезали полностью 

Share this post


Link to post

Есть возможность перевести машинным переводом что не совпадает с оригиналом, чтобы не ждать месяцами субтитров? Слышал в Турции NFS Unbound субтитры сделали причем платная студия, а у нас 50%, но зато бесплатно и ждать ещё нужно завершения. Я бы лучше денежку небольшую занёс в общий фонд так сказать. Турки могут, а богатая Россия не способна.

В оригинал не играл, купить хочется, но английский слабо знаю.

Share this post


Link to post

@Tom7677 В игре не столь много текста. Так что скоро русификатор сделают. Зачем играть с машинным переводом и портить себе впечатление?

Share this post


Link to post

хороший remake вышел

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
27 минут назад, Steve1stifler сказал:

@Tom7677 В игре не столь много текста. Так что скоро русификатор сделают. Зачем играть с машинным переводом и портить себе впечатление?

Текста на самом деле поприбавилось, нашёл несколько текстовых документов и они достаточно длинные, в оригинале таких не было, первый вроде про жизнь Айзека, а второй ещё о чём то. Не хрена не понятно :angry:

Share this post


Link to post

Очень жаль конечно, что нету “русского”, но ремейк очень качественный и мне намного интересней играть в него(даже без рус.), чем в тот же CP,  и это при том, что тот был новым ip и с локализацией. На мой взгляд, здесь вообще нечего не испортили, а большинство элементов только улучшено. К оригиналу также отнеслись бережно, это видно. И отдельно про графику — я думал “каллисто” выглядит круто(в принципе так и есть), но в сравнении с DS, он смотрится просто бледно.

 

Edited by piton4

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Немного об актуальности русского языка для других стран. В силу последних событий есть определенная тенденция, когда представители украинского государства пытаются отказаться от русского в пользу украинского. Но даже если человек озвучивает такую позицию на открытых площадках и пытается следовать ей на работе, есть вероятность, что дома он по-прежнему общается с семьей на русском. Огромное количество людей вынуждено переехать из восточных регионов в западные, где они вынуждены публично общаться на украинском во избежание проблем и конфликтов, но внутри своего круга общаются на русском, смотрят видео и кино на русском. Смена языкового поля в Украине — осознанное политическое действие. Есть ограничения на публичное использование русского языка и доступ к информации извне. Заблокировано куча сайтов — Yandex, kinopoisk, mail.ru и много других, есть заблокированные для регионального показа каналы YouTube. Доходит до замечательного, например, просьб к Google откорректировать поиск, чтобы не выдавать русскоязычный контент. Надо же исправлять несознательность народа, который использует русский для поиска и восприятия информации. Там, где на человека не давит государство — он использует русский язык для общения, просмотра контента и игр. Есть огромное количество украинских граждан, которые выехали за границу. Основной язык их общения между собой и с представителями других стран — русский. При этом многие выехавшие, вычеркнутые из ситуации прямой военной угрозы и украинского внутреннего психоза, относятся к языковым вопросам спокойнее чем люди, которые находятся в Украине. Если украинец приедет в Польшу — с ним будут общаться на русском или на английском. Если украинец приедет в Хорватию — с ним будут общаться на русском или на английском. С появлением большого количества беженцев выросла актуальность русского языка в Прибалтике. В некоторых городах Прибалтики сохранился большой процент тех, кто русский понимает, а есть полностью русскоязычные города. Бывают даже ситуации, когда ребенок не слышит в быту русский, но понимает его на базовом уровне благодаря просмотру мультиков. Конечно, процент распространения языка в Прибалтике снизился относительно постсоветского времени, но близость к России и культурное влияние ощущается. Какой из этого вывод? Любой русский контент — элемент мягкого влияния и распространения сферы применения языка. Даже переводы игр является частью этой мягкой силы, маленьким камушком в фундамент будущей нормализации отношений и взаимопонимания. Спасибо всем, тем кто этим занимается. Работайте братья! Всем мира! Ніколи на займався перекладами, але можу допомогти з перекладом якоїсь гри з української на російську, якщо це буде потрібно.
    • Я думаю что это удешевление  разработки (оптимизация расходов)за счет автоматизации(нейросети, движки)
    • *просто проходил мимо*
    • @MoebiusR они просят добавить свой язык для себя или для тебя? почему это вас так заботит, что они просят для себя добавить? вон @0wn3df1x топит за “справедливые цены” которым должны все следовать без всяких “но”. чем он лучше тех, кто топит за добавление своего языка в игры? русские игроки аналогично просят везде добавлять русский, и есть те кто говорит — не знать английский в 20ХХ… далее по тексту.
    • В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co
    • В группе ВК по переводу SAO: Lost Song проходит опрос о том выкладывать ли промежуточный перевод, заходите и голосуйте — https://vk.com/menori_co
    • Ну, во-первых, украинцы большей частью русскоязычные и их на сайте, подозреваю, есть и им, возможно, это будет интересно (в принципе, даже мне немного интересно, а я слегка украинец разве что чисто этнически). Во-вторых, часть этих украинцев — уже ваши будущие сограждане, а часть, видимо, в ближайшие годы ими станет. В-третьих, уже 10 лет есть в России как минимум один регион, в котором украинский язык является официальным языком (Крым), так же, видимо, будет и с новыми регионами. Так что пора бы привыкать, что украинское это и ваше тоже.
    • раздутуе после короны штаты сокращают,особенно лондонская которая почти ничего не делают
    • Ну по факту политика влияет на игры, как и на и спорт и на повседневную жизнь. В данном случае украинцы активно навязывают свою повесточку разработчикам и стремятся не только распространить свою мову (что получается так себе), но и исключить локализации на русский (что как показывает статья и статистика у них не получается) и помешать выпускать на международный рынок игры от российских разработчиков (что тоже у них не выходит, атомное сердце как бы об этом говорит, при этом игры от укров вообще не выходят как тот же СТАЛКЕР). Если не говорить о проблеме и стараться её не замечать, это не значит, что проблемы нет или она исчезнет сама собой. Обсуждение проблемы — это начало её решения.
    • Сайтом пользуется также украиноязычная аудитория и украинские переводчики.
      Периодически происходит выпуск украинизаторов, их число достигло 584. Это первое.

      Второе. В данном блоге речь идёт не только об украинском, но и о русском. 
      В 2022-м году некоторые предполагали, что количество игр на русском языке будет падать. В начале 2023-го, когда были получены данные за 2022-й, это падение действительно начало наблюдаться. Но когда в 2024-м году были получены данные за 2023-й, оказалось, что падение не просто остановилось, а сменилось ростом.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×