Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

17 часов назад, Bkmz сказал:

Там не только ролики но и часть переговоров между ботами лишилось русской озвучки.

Они на всех языках старую озвучку используют. Даже не обрабатывали.

Тут даже дело не в санкциях.

Изменено пользователем systemus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, systemus сказал:

Они на всех языках старую озвучку используют. Даже не обрабатывали.

Тут даже дело не в санкциях.

Судя по размеру Xdelta-файлов и времени пропатчивания, русская озвучка так и осталась в файлах. Просто её зачем-то заблокировали. Не думаю, что в 69 МБ. уместилась вся русская озвучка видеороликов.

Это лишь предположение.

Я проверял на пиратке, но в Steam тоже есть комментарий об отсутствии русской озвучки в роликах.

74087279.jpg

Изменено пользователем User007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@User007 озвучка есть лишь в трёх роликах. Как раз тех, которые были переделаны под ремастер (да-да, такой вот ремастер, из всех катсцен переделаны лишь три, в остальных видеоряд даже по хешу совпадает со старой версией, отсюда и такой размер патча). В остальных её нет, потому брал из старой версии.

@Bkmz как я уже выше писал примеры нужны. Иначе я хз как искать эти фразы вообще в старой версии.

Изменено пользователем spider91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, spider91 сказал:

@User007 озвучка есть лишь в трёх роликах. Как раз тех, которые были переделаны под ремастер (да-да, такой вот ремастер, из всех катсцен переделаны лишь три, в остальных видеоряд даже по хешу совпадает со старой версией, отсюда и такой размер патча). В остальных её нет, потому брал из старой версии.

@Bkmz как я уже выше писал примеры нужны. Иначе я хз как искать эти фразы вообще в старой версии.

Извини, это не претензия, но вопрос: Если русская озвучка есть только в трёх роликах (ремастера), то откуда взялись остальные? Извини, если я не прав, но ты утверждаешь, что в файлах из топика абсолютно другие файлы озвучки видеороликов, нежели в оригинальных C3?

Опять же, почему 69 МБ. данных заставляют звучать все видеоролики на русском языке?

Изменено пользователем User007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, User007 сказал:

Если русская озвучка есть только в трёх роликах (ремастера), то откуда взялись остальные?

Я же об этом написал в том же сообщении)

2 часа назад, spider91 сказал:

В остальных её нет, потому брал из старой версии.

 

52 минуты назад, User007 сказал:

но ты утверждаешь, что в файлах из топика абсолютно другие файлы озвучки видеороликов, нежели в оригинальных C3?

Да нет, не утверждал я такого. Я наоборот говорил, что не кодировал абсолютно ничего и озвучка трёх роликов уже была в ремастере, а остальные взял из оригинального C3.

 

54 минуты назад, User007 сказал:

Опять же, почему 69 МБ. данных заставляют звучать все видеоролики на русском языке?

Потому что видеоряд абсолютно идентичен, о чем я тоже написал.  Причем даже в роликах из оригинального C3. В ремастере же переделали всего 3 ролика. Всего роликов с озвучкой 16, 3 из них (которые переделаны под ремастер) уже содержали русскую озвучку в себе, в которой я поменял местами идентификаторы англ и русской дорог. А значит при дельта-патчинге (который ищет разницу между двумя файлами)  эти три ролика выйдут вообще в несколько КБ. Остальные же 13 роликов полностью совпадают по видеоряду и дорогам с окружением, отличается лишь дорога с озвучкой. А в зависимости от длительности ролика это по 3-10мб на дорогу. Плюс повторяющиеся данные, плюс небольшое сжатие. Вот и получаем размер в 70мб. 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И да, скажу даже больше. Можно и в 55МБ сделать (распаковать в папку с игрой и запустить батник (само собой на исходных файлах нужно использовать, а не уже пропатченных с русской озвучкой)). А можно и еще несколько МБ снять, если играться с сортировкой). 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

А значит при дельта-патчинге (который ищет разницу между двумя файлами)  эти три ролика выйдут вообще в несколько КБ. Остальные же 13 роликов полностью совпадают по видеоряду и дорогам с окружением, отличается лишь дорога с озвучкой. А в зависимости от длительности ролика это по 3-10мб на дорогу. Плюс повторяющиеся данные, плюс небольшое сжатие. Вот и получаем размер в 70мб. 

Вот это и хотел увидеть в комментариях. Коль знаешь как сделать Xdelta patch, почему не делаешь?

Нет претензий к тебе, но есть претензия к тому кто знает, умеет, но не делает.

42 минуты назад, spider91 сказал:

И да, скажу даже больше. Можно и в 55МБ сделать (распаковать в папку с игрой и запустить батник (само собой на исходных файлах нужно использовать, а не уже пропатченных с русской озвучкой)). А можно и еще несколько МБ снять, если играться с сортировкой). 

Принцип тот же, что и Xdelta — ищем отличия в файлах и закрепляем их в патч-файле (-ах).

Изменено пользователем User007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, User007 сказал:

Коль знаешь как сделать Xdelta patch, почему не делаешь?

Опять же, я писал причины ранее. Во-первых было лень и не видел смысла. Во-вторых я не знаю идентичны ли архивы с роликами в стимовской и других версиях игры. В-третьих у некоторых на дельту антивирус ругается и потом установка не проходит нормально. В-четвертых помимо антивируса у некоторых на дисках в винде нет полных прав доступа и винда блочит создание новых файлов. В-пятых нынешние интернеты (по крайней мере у подавляющего большинства) позволяют без проблем быстро скачать 1.5гб.

1 час назад, User007 сказал:

Нет претензий к тебе, но есть претензия к тому кто знает, умеет, но не делает.

Значит всё же ко мне))

Но опять же, можно иметь возможность что-то сделать, но не всегда в этом есть/видеть смысл.

1 час назад, User007 сказал:

Принцип тот же, что и Xdelta — ищем отличия в файлах и закрепляем их в патч-файле (-ах).

Это она и есть же)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважение и слава достопочтенному :dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, User007 сказал:

Судя по размеру Xdelta-файлов и времени пропатчивания, русская озвучка так и осталась в файлах. Просто её зачем-то заблокировали. Не думаю, что в 69 МБ. уместилась вся русская озвучка видеороликов.

Это лишь предположение.

Я проверял на пиратке, но в Steam тоже есть комментарий об отсутствии русской озвучки в роликах.

74087279.jpg

Да там и с другими озвучками похожее. На скорую руку делали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, spider91 сказал:

Значит всё же ко мне))

Нет, к разрабам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я такто в шутку. 

Ну а разрабы едва ли тут сидят. Хотя для меня прям загадка, как они могли так собрать ремастер, заявить эти языки и ничего не исправить даже после жалоб. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, spider91 сказал:

Хотя для меня прям загадка, как они могли так собрать ремастер, заявить эти языки и ничего не исправить даже после жалоб. 

Причем схожий косяк был и в ремастерах Борнаут Парадайс и НФС Хот Персьют. ЕА очень на отвали к вопросу подошла за долго до известных событий. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имею обратный вопрос. А можно как-то сделать только русские субтитры, но оставить полностью английскую речь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А я слышал о русских такое, вывод в каждой нации есть бараны, но вам 15 лет раз это не понимаете и свое клише вешаете на всех.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Valiant Hearts: Coming Home Coming soon May 24 2024 [Adventure; Platformer; Puzzle; 2D Platformer; Puzzle Platformer] Autopsy Simulator May 9 2024 Jun 6 2024 [Simulation; Indie; Medical Sim; Horror; Nudity]
    • Что-то оно на очередной рескин “Mutant Year Zero" подозрительно похоже. Ну да поглядим.
    • Обновление для версии игры 0.1.13b:
      СКАЧАТЬ
    • Ну… даже не знаю… Так как господин аналитик не пролил света на этот занимательный вопрос, остаются только догадки. В случае с DNF Duel, например, дело, вроде как, было в “злом американском филиале Nexon” (игру в Стиме издаёт корейский филиал, она доступна; но эту же игру в EGS издаёт, вроде как, американский филиал, раздачи в РФ/Беларуси не было, игра не доступна). Dave the Diver (тоже Nexon) в Стиме, при этом, издаёт, вроде как, американский злой филиал, поэтому она недоступна. В случае с LISA виноват или замечательный американский издатель Serenity Forge, идущий навстречу простому пользователю и снижающий региональные цены после единственного обращения в их поддержку, или… никто, так как ну не могут же это быть Эпики, ну право...
    • очередное использование механик игры 12 летней давности (XCOM: Enemy Unknown), без привнесения чего либо нового. До JA тут как до небес, а жаль. визуально тоже не шибко отличается от какой то модификации на того же старичка Enemy Unknown. в принципе испортить ту механику сложно, а потому может получиться сносный проходняк. Лучше бы вернулись к очкам хода, а не двухфазному режиму (движение + движение или стрельба)
    • Здравствуйте. Подскажите пожалуйста название шрифта у субтитров? Кто-нибудь знает? 
    • О чем и разговор, вкусовщина. Я, честно говоря, не понимаю, почему мне постоянно приводятся в пример шутеры с нарисованными в три кадра анимацией стрельбы, когда речь про полноценные трехмерные экшены с честной плавной анимацией и импактом. Я посмотрел этот Cultic – меня такая вот реализация стрельбы совершенно не возбуждает, картон есть картон. Я уже сказал выше, стрельба в Phantom Fury где-то на уровне первой-второй Half-Life, нет тут никакой “неумелой реализации”, одна вкусовщина. Я вот тоже просто обожаю, как сделана стрельба в первом FEAR, третьем Doom, или вот мне нравится чувствовать оружие в Trepang2, в Phantom (и процентах 90% других шутеров) все это сделано объективно хуже, ну так оно и не надо тут, тут ориентир на определенный временной период, когда примерно такая стрельба и была. Я это в третий раз говорю. Поиграй, я не знаю, в какой-нибудь Chaser и Devastation – вот они как раз из тех времен, на которые ориентируется Phantom Fury, и ощущение от оружия в этих играх как раз хвалили. А ты мне современные проекты в нос суешь. Или двумерный картон. 
    • Игра продавалась и в егс и в стим,но после начала раздачи в егс ее снимают  с продажи,раздачи и отзывают копии. Но при этом другие игры издателя вроде доки доки , Cyanide & Happiness - Freakpocalypse,The King's Bird остаются доступны доля покупки. Причем это не в  1 раз,так что у меня создается устойчивое убеждение что ЕГС явно не  “сторонний  наблюдатель “ в эти решениях. з.ы Тенсен же акционер, а не владелец Епик Гейм, и то в свете последних событий , не постоянно надолго ли. Ну не в пользу егс говорит что например игры   LOVE и 911 Operator.  Которая  как пишут ,когда раздавались не были доступны в РФ(в стим продавались) но после через н-времени , стали доступны и в ЕГС https://store.epicgames.com/ru/p/love https://store.epicgames.com/ru/p/911 з.ы Если через месяц ,два  Лизу вернут  в продажу, то на 99 процентов это решения ЕГС.    
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×