Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Just now, chromKa said:

Да пожалуйста, просто не очень понятно зачем писать на английском здесь :-)

Приглашение отправил тебе. смотри email

у меня раскладка на ноуте только на английском. Приходиться использовать виртуальную клаву на русском, поэтому иногда проще на английском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Lurkarion сказал:

у меня раскладка на ноуте только на английском. Приходиться использовать виртуальную клаву на русском, поэтому иногда проще на английском

а переводить ты не будешь мучаться из-за раскладки?)) Ну дело хозяйское, я только приветствую любую помощь, особенно от тех, кто хорошо с английским. Переводить ещё много. Желательно контекст фраз смотреть на ютубе, чтобы правильно проставлять “Я сделал” или “я сделала”, “ты/вы” и пр. 

 

Запускаешь прохождение игры на ютубе и смотришь с паузами на диалоги, кто их произносит и в каком контексте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, chromKa said:

а переводить ты не будешь мучаться из-за раскладки?)) Ну дело хозяйское, я только приветствую любую помощь, особенно от тех, кто хорошо с английским. Переводить ещё много. Желательно контекст фраз смотреть на ютубе, чтобы правильно проставлять “Я сделал” или “я сделала”, “ты/вы” и пр. 

 

Запускаешь прохождение игры на ютубе и смотришь с паузами на диалоги, кто их произносит и в каком контексте.

Я заказал с ebay русскую раскладку уже. Быстро вспомню, скоро приступлю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[FsLocalization Loader] (WARNING) Character not supported: Ь from string: 3870ED37

 

И так практически со всеми буквами...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, chromKa сказал:

[FsLocalization Loader] (WARNING) Character not supported: Ь from string: 3870ED37

 

И так практически со всеми буквами...

А сам текст запаковывается обратно в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pashok6798 сказал:

А сам текст запаковывается обратно в игру?

у меня нет последней скомпилированной версии Фрости с обновленным плагином локализации. Не могу сказать. Кто-нибудь может помочь скомпилить последний вариант с гитхаба? Скиньте архив пожалуйста, я попробую все-таки поменять текст на латинице и проверить. Та версия на которой я это делаю вроде завершает без ошибок операцию, но запуская игру я не вижу что текст поменялся. Нужна последняя версия фрости чтобы убедиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, а нельзя ли перекомпилировать FrostyTool и экспортировать файлы шрифтов и языков для NFS Unbound из файлов .Cas и импортировать их снова?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет ChromKa, как обстоят дела с переводом и компиляции фрагментов ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ZibloBum у меня не получается интегрировать измененные строки в саму игру с помощью Frosty Editor 1.0.7. Мне сбросили более менее последнюю версию, однако все равно запись не идёт.

При этом, товарищи турки уже смогли внедрить турецкий перевод в игру 

Сам же перевод на русский ещё не готов, 46%. Народ после праздников не очень активен.

 

Изменено пользователем chromKa
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть всё же хорошие новости, есть и плохие.

Начнем с хорошей: удалось запустить игру с замененным текстом. Понадобилось удалить EA App и установить Origin.

Плохая: кириллицу игра не воспринимает в полном объеме. Шрифты в игре есть (Eurostile Extended), пока не могу понять почему не работает.

И чтоб вы понимали. Название одной из песен в игре, если вбиваем точно также (регистр букв) — всё отображается.

Вырезать всю кириллицу и оставить только те символы, что используются в названиях песен — это мощно. Браво ЕА.

bOkxVrp.png

Изменено пользователем chromKa
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, chromKa сказал:

Вырезать всю кириллицу и оставить только те символы, что используются в названиях песен — это мощно. Браво ЕА.

Вот она, русофобия :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает как переконвертировать и чем открыть .res файлы содержащие шрифты .ttf ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, chromKa сказал:

Кто-нибудь знает как переконвертировать и чем открыть .res файлы содержащие шрифты .ttf ?

ога знаем… Ты спрашиваешь не залив сам файл. Кто как узнает то, у тех у кого игры нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×