Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

по переводу продвижений мало, я сейчас занимаюсь мусором из хита, который остался в анбаунде и заодно фразами которые идентичны Хиту.

По внедрению перевода в игру также продвиженией нет, то ли игра кодировку какую-то использует, то ли ещё что. Пока что реализации нет. Есть у меня пример инжектора турецкого перевода, но простая замена файла локализации данную проблему не решает, нужен тот кто может написать прогу по типу турецких ребят. Либо обновить Фрости плагины, что было бы предпочтительнее. В них нет поддержки русского языка, из-за чего проблемы.

Второй способ был бы предпочтительнее, т.к. фрости удобен и продолжает поддерживаться. Да и будущем может кому-то пригодиться

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, chromKa сказал:

по переводу продвижений мало, я сейчас занимаюсь мусором из хита, который остался в анбаунде и заодно фразами которые идентичны Хиту.

По внедрению перевода в игру также продвиженией нет, то ли игра кодировку какую-то использует, то ли ещё что. Пока что реализации нет. Есть у меня пример инжектора турецкого перевода, но простая замена файла локализации данную проблему не решает, нужен тот кто может написать прогу по типу турецких ребят. Либо обновить Фрости плагины, что было бы предпочтительнее. В них нет поддержки русского языка, из-за чего проблемы.

Второй способ был бы предпочтительнее, т.к. фрости удобен и продолжает поддерживаться. Да и будущем может кому-то пригодиться

Сейчас народ уже переводит Dead Space (игра, 2023) и там тоже Frostbite. Пока не понятно каким образом они хотят интегрировать текст в игру, видимо простой заменой файлов игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.01.2023 в 16:09, Zedger01 сказал:

Сейчас народ уже переводит Dead Space (игра, 2023) и там тоже Frostbite. Пока не понятно каким образом они хотят интегрировать текст в игру, видимо простой заменой файлов игры.

Пока нам самим тоже непонятно, но мы активно ищем юзеров, которые шарят в интеграции, хотели бы попросить помощи у автора данной темы, взамен на помощь с переводом строк по nfs) Наш перевод почти готов, осталось только найти как упаковать его)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Paran0lik сказал:

Пока нам самим тоже непонятно, но мы активно ищем юзеров, которые шарят в интеграции, хотели бы попросить помощи у автора данной темы, взамен на помощь с переводом строк по nfs) Наш перевод почти готов, осталось только найти как упаковать его)


может тут спросить, ребята довольно быстро все интегрировали, за две недели все сделали 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SergeyCFC сказал:


может тут спросить, ребята довольно быстро все интегрировали, за две недели все сделали 

Проблема в игровом движке Frostbite, тем более эта игра, как пишут, на новой версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Paran0lik сказал:

Пока нам самим тоже непонятно, но мы активно ищем юзеров, которые шарят в интеграции, хотели бы попросить помощи у автора данной темы, взамен на помощь с переводом строк по nfs) Наш перевод почти готов, осталось только найти как упаковать его)

Взамен на помощь… Во-первых, у меня нечем вам помочь, т.к. нет технологии внедрения перевода в игру, кроме как инжектора турецкого перевода, которая с кириллицей не работает.

Во-вторых, взамен… Почему надо что-то делать взамен? Либо вы хотите поучаствовать и помогаете в переводе, либо просто проходите мимо. Те кто изъявил желание помочь похоже “напереводились”. Не мне нужна помощь, а всем кто ждёт и кому это надо. Поэтому какие-то бартеры тут некрасиво выглядят с вашей стороны. Если я помогу с внедрением, то вы мне поможете с переводом. Я помог бы если бы мне это было интересно, а финансы какие-то и прочее — это не надо. Я уже высказывался к тому же по этому поводу ранее. Если вы захотите помочь когда будет метод закинуть перевод на общий движок, буду рад узнать, если поделитесь со всеми. Нет так нет, но взамен просить что-то я лично не планирую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, chromKa сказал:

Взамен на помощь… Во-первых, у меня нечем вам помочь, т.к. нет технологии внедрения перевода в игру, кроме как инжектора турецкого перевода, которая с кириллицей не работает.

Во-вторых, взамен… Почему надо что-то делать взамен? Либо вы хотите поучаствовать и помогаете в переводе, либо просто проходите мимо. Те кто изъявил желание помочь похоже “напереводились”. Не мне нужна помощь, а всем кто ждёт и кому это надо. Поэтому какие-то бартеры тут некрасиво выглядят с вашей стороны. Если я помогу с внедрением, то вы мне поможете с переводом. Я помог бы если бы мне это было интересно, а финансы какие-то и прочее — это не надо. Я уже высказывался к тому же по этому поводу ранее. Если вы захотите помочь когда будет метод закинуть перевод на общий движок, буду рад узнать, если поделитесь со всеми. Нет так нет, но взамен просить что-то я лично не планирую.

Некрасиво просить помощи/информации/услугу не предлагая ничего взамен. Мы предлагаем не бартер, а взаимопомощь (не путайте эти понятия, пожалуйста), т.к. это теоретически может ускорить прогресс по локализации не только нашего проекта, но и других тоже)
Информацию по поводу отсутствия прогресса по внедрению приняли, как только достигнем прогресса, я дам знать.
Проясню, на всякий, готовы помочь с переводом, но чуть позже, т.к. на данный момент занимаемся более интересным, для нашего круга, проектом) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у вас кириллица не работает, это всё просто делается перемещением одних символов на другие, как в тексте так и в шрифтах. Соответственно в файлах одни символы, а отображаются из-за шрифтов вместо них русские буквы. Вот и всё и никакие плагины не нужны, главное доступ к шрифтам иметь. Очень часто встречаю похожую русофобию в играх где сломана кириллица. Но может быть просто поддержка имеется только анси кодировки. Таким способом в любом случае это всё так обходится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH Верно. Смотрел вчера турецкую версию. Есть возможность правки текста. Но русских символов там маловато, маленьких букв штук 10, больших и того меньше. Зато полно “умлаутов”. Если есть вариант поправить (и подсунуть игре) текстуры или ttf-ки - то русификатор собрать было бы не сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мираклы как-то смогли русский в Дэд спейс подгрузить, а двигло одинаковое. Видимо уже где-то есть обновленный софт для манипуляций с текстом и его интеграцией в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, dark_alex_91 сказал:

Мираклы как-то смогли русский в Дэд спейс подгрузить, а двигло одинаковое. Видимо уже где-то есть обновленный софт для манипуляций с текстом и его интеграцией в игру.

Где-то есть, я уже не знаю кого подключить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я разгадал как ea внедрили только несколько символов в игру

https://imgur.com/a/uVwayGz

они использовали кодировку utf-16
и заменили не нужные символы русскими буквами
и после вставили эти символы из utf-16 в chunk файл
‘‰ЌЊ гори 
‰ вот это буква “о” на фото видно что он стоит на месте этого знака ‰

ђ‰™– воин
‘‰ЌЊ гори
’‹—Ќ“Љ‹”•ЊЉ‰ несправедливо

aVJ2Ilu.png

ahKp01p.png

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a
    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, он самый ) Нет, “повестка” ничему не учит, она продвигает и навязывает, что быть к примеру пидором это норма. Но это не норма, это отклонение, и человечество таким путём вообще вымрет.  А сколько развлекательного контента испоганили этой самой повесточкой…  Только неадекватный человек может считать, что “повестка” это хорошо.
    • Спасибо за перевод! Вот бы ещё четверку...
    • Если кто может создать гайд на Ютубе, я просто чайник полный 
    • Нет, это как раз правильное правило чтобы  не разводили ненависти и негатива из-за личной неприязни. Повестка вобще хороша она учит людей  уважению к другим в независимости от цвета кожи или ориентации человека. Личность блогера вобще неважна в  контексте доступа к русификатору.
    • нет, только тех людей, которые тебе симпатичны, поэтому ты тут так пытаешься вылизать его… репутацию. Райкер Хакери, это личина этого блогера, которую он скрывал от других, т.е. человек выдавал себя за другого, лгал и скрывал это, а когда всплыло включил режим дурачка, так и не признав свой проступок.
      По твоей ущербной “логике”, мавроди, кашпировский и остальные из этого списка “любые люди”, о которых все негативные мнения это “просто субъективная негативная интерпретация деятельности человека”. Видать это же касается мошенников, которые звонят людям под видом “службы безопасности банков”, ну а что, не твою же бабушку развели на деньги. Да и звонят с/на Украины, т.е. нормальные ребята. 

      Вот тут есть правило про разжигание розни, типа комментируйте мнение, а не “форумную личность”, написавшего комментарий. Не только тут. Так вот, это худшее что можно было придумать, ничем не лучше повесточки, ибо личность человека, пусть и сформированную на основе его комментариев за долгий промежуток времени, лишь подчеркивает, что ждать от неё. И вот вам наглядный пример. Пользователь даже готов в один список поставить блогера-релоканта и гитлера, лишь бы доказать, что блогер то ни так и плох. Низко, тупо и… ожидаемо. Ах, да, ну он же просто отвечал… отвечал и сравнил, в пользу блогера. Удивительно (нет), но на фоне такого любой будет казаться “любым человеком”. 
    • Тот самый человек с двумя отцами, один Константин, другой Григорий.
    • После “р” добавь мягкий знак и получится русское отчество  Сергей Константинович — Григорьевич ))
    • Напрмиер  сказано было, что он позитивен к Григоревичу как будто это что плохое ну и что он смеет критиковать хбт канал опять же  или что он уехал за границу вобщем куча необъективной критики. То есть берется обычная деятельность человека и ей пытаются придать негативный окрас искажая действительность.
    • а с чего ты решил, что субъективная, а не фактическая ? ты можешь опровергнуть указанные ранее данные? если не можешь — то получается субъективное тут твое (возможно и автора тоже) , но твое в первую очередь, т.к. ты на пустом месте стал строить догадки исключительно так, как хочется тебе — исключительно на субъективных хотелках. — p.s. про Гитлера в последнее время приходится много и часто вспоминать, чтобы некоторые ползающие мимо мрази вдруг случайно не забыли кто это и какие грехи на нем висят. 
    • Сомнительно. Один случай — исключение из правила. Если вдруг все начнут ждать своего прынца, тогда переводов вообще невидно будет. Разве что только вариант ждать когда указанная сумма накопится. Но проблема в том, что со временем об этом переводе могут просто забыть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×