Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Частично остатки текста захватились рерулярками.
Сделано разделение строк на переносы и ещё разделено знаком “:” . Такими регулярками

Скрытый текст

sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25$26
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25$26$27

Это работает только для текста примерно с 26 переносами. Но в логе там их докучи будет и там это не катит. И другая проблема в этом что после разделения регулярками так строк, уже регулярки в разделённых строках не работают.
Если кто разбирается в Автопереводчиках, может есть настройка, которая разделяет текст по переносам? Или хотя бы связаться с создателями, чтобы её добавили.
Если нет так нет, придётся с частичными копейками не перевода лога смириться.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH есть команда в файле конфиг

MaxTextParserRecursion=1 (большое 5 лучше не ставить а то игре может поплахеть )

;Indicates how many levels of recursion are allowed when text is parsed so it can be translated in different parts. This can be used with splitter-regexes in advanced scenarios. The default value of one essentially means that recursion is disabled.

типа вот это:

sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4
sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2$3$4$5

можно заменить:

MaxTextParserRecursion=5 в файле конфига

sr:"^(.*?[\n:]+)(.*?)$"=$1$2

грубо говоря она повторно прогоняет текст

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3 значение достаточно, четыре захода получится.
первый разделение по переносам.
второй разделение по знаку “:” или по тегам “>текст<”
третий дополнительные регулярки, чтобы уже сам текст делить.
четвёртый основной текст берёт.
Получилось такое

Скрытый текст

sr:"(.*?:)(.*)"=$1$2
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3$4$5
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3$4$5$6$7
sr:"(.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*?\>)(.*)(\<.*)"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9
sr:"([\w\W]*)\n(.*)"=$1\n$2
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17\n$18
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17\n$18\n$19
sr:"([\w\W]*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)\n(.*)"=$1\n$2\n$3\n$4\n$5\n$6\n$7\n$8\n$9\n$10\n$11\n$12\n$13\n$14\n$15\n$16\n$17\n$18\n$19\n$20
 

20 строк с конца лога полностью обрабатывает, выше старый текст уже частично.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH Приветствую! Вчера поставил руссификатор, обнаружил ошибку в меню строительства. Не отображаются объекты строительства и сразу вылетает консоль с ошибками, так же при взаимодействии объектом (с кабелем на земле к примеру) — “установить”, ничего не происходит. Ссылку на скрин прилепил. — https://cloud.mail.ru/public/QSfs/h32bC66H2 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Papkaroach сказал:

Не отображаются объекты строительства и сразу вылетает консоль с ошибками

Что-то не то переведено в json фалах, нужно разбираться.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправлено, отображаемый текст этих действий использовался как код.

Правда после всех этих регулярок в автопереводчике, перевод не сразу появляется из базы, да и кажется игра подтормаживать стала.

Всё равно нужна нормальная настройка разделения переносов (делимитер на это и всё), столько настроек, а нужных и нет.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавлены небольшие исправления мельканий.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.01.2024 в 14:21, DragonZH сказал:

Перевод есть, но не тестированный.
https://disk.yandex.ru/d/SOydAVn_xWbk4w
 

Подходит для любой версии, установка перевода выполнена патчем игровых файлов любой версии.

Тестирую перевод, столкнулся с ошибкой.

При установленном переводе, нельзя строить/монтировать провода и прочие детали, выдает ошибку юнити.

На примере пытаюсь установить проводку, нажимаю на кнопку установить и происходит ошибка.
Ожидаемый результат: Ошибки нет и появляется курсор с метками куда устанавливать провода на сетке.

 

Игра стим, лицензия, чистая установка, запуск игры до геймплея, выключение, установка перевода без создания бекапа файлов, запуск игры через стим, создание нового персонажа, попытка установить провод.

 

1.png

 

UDP: Ранее пробовал с версией перевода 0.9.1, сейчас перекачал с яндекса версию 0.9.4, ошибка не наблюдается.

 

Изменено пользователем Guppik
Ошибка исправилась.
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пришлось модифицировать код XUnity.AutoTranslator, фризов стало меньше.
Добавлена настройка SpliteEnterText=True
HandleRichText=True — стандартная делит на теги, 
GameLogTextPaths=Translation\{Lang}\Text\_AutoGeneratedTranslations.txt — тоже стандартная делит на переносы, медленнее.
Но они в дефоле эти работали только когда все тексты между тегами или все строки совпадут, модифицировано на частичное совпадение.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

• Откат XUnity.AutoTranslator до стабильной версии 4.14 и перенос кода оптимизации, фризов стало меньше.
• Добавлена настройка в установщик выключить RegEX разделения по тегам и переносам (практически нет фризов, меньше перевода).
 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основной косяк тормозов был из-за того что разбивались какие-то тексты отладки. Было добавлено ограничение на разделение строк.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во время установки ругается на отсутствие нескольких файлов(NotoSansSC-Regular SDF Top 2667 Atlas.tex.dds, NotoSansSC-Regular SDF Top 2667 Atlas_00001.tex.dds) видимо из-за этого часть текста каракулями отображается например цифры в задачах и часть текста на переборках. Пытался еще раз скачивать, думал может не скачалось нормально, все так же.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Inkob На ближайших последних версиях совпадает v0.13.0.14. Позже вынесу текстуры в общую папку. Видимо в старых в других архивах, если конечно имя совпадёт.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Pahan15yel
      The Black Mirror

      Метки: Не указан Разработчик: Future Games Издатель: Акелла Серия: Black Mirror Дата выхода: 15 октября 2003 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 455 отзывов, 45% положительных
    • Автор: denus
      Max Payne

      Метки: Экшен, Нуар, Классика, Шутер от третьего лица, Замедление времени Разработчик: Remedy Entertainment, 3D Realms Издатель: 1C Дата выхода: 23 июля 2001 года Отзывы Steam: 11803 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Jill Sandwich, да. По трейлеру похоже на качественный трешняк эпохи Дримкас/пс2 (записал в желаемое)
    • А погуглить и скачать не вариант?
    • Вот это очень нужная функция, по языкам.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1257030/Heartworm/ Сюжет После смерти дедушки Сэм погружается в виртуальный мир в надежде найти способ вновь увидеться с любимым стариком. Но кроличья нора очень глубока... Информация с одного странного форума приводит девушку к загадочному дому в горах. Возможно, здесь её ждёт встреча с потусторонним миром. Особенности Путешествие в попытке пережить горе и утрату в атмосфере ретро. Около 4—6 часов игрового процесса с несколькими концовками. Видеовставки в формате катсцен и синематиков. Акцент на исследовании окружения и решении головоломок, а также элементы боя с использованием фотоаппарата как оружия. Современная схема управления с видом от третьего лица из-за плеча и классическое «танковое» управление персонажем. Настройки пикселизации и ретро-эффектов, отсылающие к первым консольным играм эпохи 3D. Запоминающийся оригинальный саундтрек. Психологически насыщенное повествование как дань уважения главным представителям жанра конца 90-х: Silent Hill и Resident Evil.
    • Когда ты с самого начала знаешь это все симуляция и все ужасы чисто матрица ты не испытываешь ни каких тревог поэтому это именно боевичок.К тому же там напряженности в сюжете после начала  нет в отличии от первой части где тебя постоянно швыряли в разные места и все было непредсказуемо.
    • Магазин Steambuy опубликовал еженедельный список скидок и предзаказов на ожидаемые игры. A Plague Tale: Innocence — 529 рублей [-76%] Arma 3 — 349 рублей [-82%] Back 4 Blood — 199 рублей [-94%] Batman: Arkham Collection — 399 рублей [-89%] Beholder — 69 рублей [-87%] Borderlands: The Pre-Sequel — 199 рублей [-94%] Car Mechanic Simulator 2015 — 99 рублей [-86%] Dishonored 2 — 299 рублей [-89%] ELDEN RING — 2399 рублей [-40%] Heavy Rain — 149 рублей [-81%] Insurgency: Sandstorm — 659 рублей [-61%] Killing Floor 2 — 149 рублей [-83%] Metro Exodus Gold Edition — 599 рублей [-85%] Mortal Kombat 11 Ultimate — 599 рублей [-89%] Prey — 349 рублей [-87%] Quantum Break — 499 рублей [-58%] Ridge Racer Unbounded — 79 рублей [-74%] RoboCop: Rogue City — 175 рублей [-90%] Ryse: Son of Rome — 119 рублей [-54%] Silent Hill Homecoming — 249 рублей [-83%] SpeedRunners — 139 рублей [-75%] Styx: Master of Shadows — 99 рублей [-88%] TEKKEN 7 Definitive Edition — 959 рублей [-79%] The Walking Dead — 79 рублей [-86%] Titanfall 2 — 399 рублей [-78%] Wasteland 3 — 299 рублей [-73%] Wolfenstein II: The New Colossus Digital Deluxe Edition — 749 рублей [-79%] Лидеры продаж: Borderlands 2 VR — 49 рублей [-99%] Dishonored 2 — 299 рублей [-89%] Detroit: Become Human — 399 рублей [-75%] Grand Theft Auto V + Premium + Online — 1149 рублей [-68%] Sunset Overdrive — 99 рублей [-94%] Tomb Raider I-III Remastered Starring Lara Croft — 35 рублей [-97%] Mad Max — 199 рублей [-89%] Batman: Arkham Collection — 399 рублей [-89%] King's Bounty II — 249 рублей [-93%] Saints Row 2 — 10 рублей [-99%]
    • @Damin72 psxplanet надо оповестить чтоб больше фанатов узнало про русик )
    • Автор видео всё же немного о другом — о качестве текстур — 8: 46. Просто не все всматриваются, скажем так, а игра летает, при этом, без вопросов. 
    • Такая локация там одна — первая. Поэтому по твоей логике напряжение должно наоборот накапливаться
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×