Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

capsule_616x353.jpg?t=1591008473

 

Информация об игре:

Год выпуска: 2019 (ранний доступ PC)

Разработчик: Panstasz

Издатель: Ysbryd Games

Страница в Steam


Русификатор (текст):

Установка: заменить поверх оригинальных файлов

Известные проблемы:

  1. Могут попадаться не переведённые строчки.
  2. Не работает с модами событий/тайн, выдающих предмет (выдаёт пустышку, но можно поправить самостоятельно)

Проблемы/вопросы

Скрытый текст

jct1pFAOWKs.jpg?size=1366x768&quality=96

yBcT1EX-uLI.jpg?size=1366x768&quality=96

q62KMpKo1cM.jpg?size=1366x768&quality=96

 

 

Изменено пользователем OneMe-TwoHearts
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

настолько незаметно выпустить русификатор, аж даже странно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление до последней версии.

Скачать: Я.Диск Гугл Диск

Установка: заменить оригинальные файлы

Известные проблемы:
Некоторые строчки стали недоступными и оставлены на английском, особенно это касается союзников и некоторых квестовых предметов (листовка о бдении), по этой же причине некоторые союзники/предметы могут не открываться, пока я не найду что обратно на английский менять. Так же пока заменены не все текстуры интерфейса. Над ними обоими вместе с редактурой ведётся работа.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там сегодня-завтра будет патч на игру(что-то Панстасц решил засыпать нас обновами), как бы не убило файлы перевода.
А вообще там вместо замены текстур можно же с последним патчем (0.9.9с который) писать на русском уже напрямую в файлах игры. 
Скриншот прикладываю: https://imgur.com/a/dtCaYCm
А так спасибо за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, JesuslovDev сказал:

Там сегодня-завтра будет патч на игру(что-то Панстасц решил засыпать нас обновами), как бы не убило файлы перевода.

Великие скрипты спасут нас.

12 часов назад, JesuslovDev сказал:

А вообще там вместо замены текстур можно же с последним патчем (0.9.9с который) писать на русском уже напрямую в файлах игры. 

Перевод с помощью папки language и выполнен, просто особенность некоторых предметов и союзников — строчка перевода является переменной, которая сверяется с другой переменной. До обновления вторую переменную можно было отловить, а в новом она спрятана глубоко в .exe в иной кодировке :”с 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, OneMe-TwoHearts сказал:

Великие скрипты спасут нас.

Перевод с помощью папки language и выполнен, просто особенность некоторых предметов и союзников — строчка перевода является переменной, которая сверяется с другой переменной. До обновления вторую переменную можно было отловить, а в новом она спрятана глубоко в .exe в иной кодировке :”с 

Надеюсь в ближайшее время пофиксите. Наплевать если будет частично на английском. Главное чтобы всё работало без косяков. Давно хотелось пройти этот шедевр, но многда приходится лезть в словарь, что не очень удобно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, MegaDig сказал:

Обновление 0.9.9d сломало русик(

Починил, ссылки те же

В 13.11.2022 в 17:21, OneMe-TwoHearts сказал:

Скачать: Я.Диск Гугл Диск

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, OneMe-TwoHearts сказал:

Починил, ссылки те же

 

Заработало, спасибо!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление до последней версии 0.9.92a  Я.Диск   Гугл Диск

Установка: заменить оригинальные файлы

Новое:
Переведён новый контент
Исправлены некоторые найденные опечатки и ошибки
Ученики снова дают характеристики (оставлено на английском)

Известные ошибки:
ЗЛОВЕЩЕЕ ПИСЬМО Жреца Яширо неверно указывает характеристики
Цифры характеристик предметов/статусов могут отличаться от того, что дают
Некоторые вещи оставлены на английском (имена союзников, недоступный текст)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня релизнулась игра, обновление перевода планируется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Darcia сказал:

Сегодня релизнулась игра, обновление перевода планируется?

Конечно 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Loki44444
      The Big Con

      Метки: 90-е, Криминал, Юмор, Инди, Для одного игрока Платформы: PC XSX XONE Разработчик: Mighty Yell Studios Издатель: Mighty Yell Studios Серия: Skybound Games Дата выхода: 31 августа 2021 года Отзывы Steam: 728 отзывов, 95% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Derpy's Fun House

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Печатание, Олдскул, По комиксу Разработчик: Raztudio Издатель: Raztudio Дата выхода: 07.08.2024 Отзывы Steam: 174 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, чистый фарм сравнительно мягкий ещё конкретно в этой части. Особенно если сравнивать с другими из той же серии игр. Всё-таки считаю, что принижать игру из-за того, что там кто-то что-то не так перевёл, это уже всё же другая тема, не имеющая отношения к самой игре. Так-то таких контор с отсебятиной в английской локализации, к сожалению, куда больше, чем хотелось бы. Например, игры идеа фактори (и их “соавторов”) вне зависимости от издателей, таким частенько страдают. Это из того, что вот прям бросается в глаза сходу. Собственно, мне куда сложнее назвать те игры, перевод которых с японского был более-менее точен (из тех, где вообще была официальная локализация), чем те, где были многочисленные косяки в английской локализации. Недостаточно конкретики. К сожалению, не могу прокомментировать, т.к. не понял, в чём именно у тебя была проблема с восприятием, в чём именно ты увидел ляпы. Пока что факта не вижу, у тебя довольно сумбурные примеры. Могу лишь сказать, что моё воспоминание об игре в данном плане не совпадает с твоим. Играл тоже на релизе, впрочем, английские субтитры для меня были опциональны и служили скорее поддержкой в  сложных случаях, т.к. я в состоянии понимать в достаточно неплохой мере японский на слух.
    • @piton4 Мне не нравится когда некоторые люди любую тему случайным образом превращают в какой-то мусор и обсуждение там уже никогда не вернется к теме. Заходишь посмотреть, что нового обсуждают в конкретном топике, а видишь то, что совершенно не интересно. Ну фигня же. Могли бы тут обсудить, что теперь Миракл продает установку этого перевода на стимдек, ну да ладно.
    • Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con. Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con.
    • он потерял несколько баллов за счет мискаста и бредовости сюжета. Повестка — просто еще один гвоздик в гроб. ну да, только поэтому, а не из-за актерской игры и не потому, что выражение лица актрисы при выражении вроде как противоположных эмоций почти не меняется.
    • именно всё это блок про деда, именно специально отдельно сделано чтобы было понятно. Но видимо было непонятно. слабая часть и есть слабая сколько бы не срались)   Серьезно? Нет, это не так. Это не типичное явление. ну типично можно сказать про эту контору разработчиков да. Там не просто отсебятина, там вообще по другому целые предложения переведены. Т.е. считай свой сюжет получается другой отдельный. ну вообще-то нет. Игра состоит не только из геймплея. Переход между временем когда в прошлом что-то делаешь чтобы в будущем было ок, но в прошлом ничего не делаешь в одном месте, в будущем уже это ок. Только вот ляпов в таких моментов несколько то что я сам замечал. Все перечислить уже не могу, ибо я играл ещё на релизе. Можно сказать что просто недосказанность, но тогда любой ляп в любом произведении можно сказать про недосказанность. Про чистый фарм можно вообще наверное не заикаться. Дана там когда пояляется в некоторых местах вообще не объяснена как она там появилась, просто прими факт. Хотя героям там ппц сложно.  
    • Капец, у меня теперь ломка)) Как же хочется поиграть в ремейк с этим переводом))) Я тут чем больше разбирался в вопросе, узнал про Ваш стаж в переводах — моё почтение, солидный опыт. Труд титанический, я сам занимался переводами модов и правкой локализаций для некоторых игр — представляю, сколько это нервов и времени занимает. У меня бы сил и терпения на столь масштабные проекты не хватило бы)
    • @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House. @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House.
    • Все отлично у меня. Удали свой старый и установи новый русификатор. Скачать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×