Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

4 часа назад, zeroed сказал:

Никогда раньше не занимался переводами, поэтому не знаю, как лучше построить процесс для совместного перевода. Надеюсь, более опытные пользователи подскажут, как сделать лучше (может удобнее перенести всё в Google Sheets).

Пока подумал, что будет проще сделать совместный доступ ко всему файлу, где каждый желающий может редактировать отдельные строки/разделы.

 

Собственно, онлайн редактирование файлов без регистрации доступно по ссылкам:
dialogs.json: https://cryptpad.fr/code/#/2/code/edit/LOrqBkAgRvA4EtHKn-ed9mlK/
strings.json: https://cryptpad.fr/code/#/2/code/edit/biBuyagO56m9YbcyU10P+lWh/

 

Коротко о том, как с этим работать:

  1. Перевод нужно добавлять только в местах, помеченных ключевым словом ADD_RUSSIAN_HERE. То есть, просто заменяете это ключевое слово переводом на русском.
  2. Переводить нужно строки, расположенные выше ключевого слова ADD_RUSSIAN_HERE. Специально оставил в файле все доступные локализации, чтобы можно было переводить с английского/французского/китайского (например, в английском часто непонятно, обращение к женскому полу или мужскому, за счёт других языков, возможно, это компенсируется. Опять же, если не прав, поправьте).
  3. Если сомневаетесь в переводе, можно оставлять комментарии (используйте для этого два слэша // ). Пример:
    
    {
    	"text": "What's on your mind?"
    },
    {
    	// Не уверен, но вроде перевёл правильно.
    	"text": "Что ты задумал?"
    },

     

  4. Для того, чтобы найти, что можно перевести, можно использовать поиск по файлу (Ctrl + F). Опять же, искать ключевое слово ADD_RUSSIAN_HERE.

После того, как доведём перевод до ума, соберу нужные zdx/ztx файлы и выложу здесь.
Надеюсь на добросовестность пользователей и на то, что не придётся давать доступ к файлу только по приглашениям.

Если у кого-то есть более удобные альтернативы или нужно перегнать файлы в какие-то другие форматы для удобного перевода, пишите, сделаем.

Герой человечества, не иначе

Share this post


Link to post

Кто хочет переводить пишите в личку мыло, отправлю инвайт на ноту!

Share this post


Link to post

Как уже выше писал @ziborock , мы с ним перенесли перевод в ноту.

Тех, кто хочет принять участие в переводе, ждём здесь:
http://notabenoid.org/book/84091

Если нет инвайта, можете смело обращаться к @ziborock

@Lurans @Blackubic @Festis :
Изменения из cryptpad постараюсь в ближайшее время перенести, но если увидите, что ваших изменений ещё нет, можете перенести сами.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Жаль, что я ничего не соображаю в английском, хотел бы помочь, но мои переводы будут на уровне гугла, если не хуже :(

Share this post


Link to post

@WolF547 Так собрались в основном не профессиональные переводчики. Всё тот же гугл, только с редактированием по смыслу и читабельность. Ну и выполнение моментов что расписал zeroed, которые увидишь при входе. Ну и возможно поглядывать на моменты с названиями, как пример Чтец рун Дедана, где сначала её профессию может перевести как белеверду. Так что, будем рады народу) Всё же делаем для себя, а не на продажу. Так что, подтягивайтесь)

@WolF547 Да и всё предельно просто- оригинальный текст и сбоку поле для вставки. И все это удобным списком. 

Share this post


Link to post
12 минут назад, Desomorphine сказал:

https://vk.com/wall-153480104_20202

Идёт опрос тех кто готов внести донат за русификацию 

Пока они опрос закончат думаю что наши уже переведут!

Share this post


Link to post

если навыки не важны то рад буду помочь :)

Share this post


Link to post
Posted (edited)

приятно слышать что тут работа над переводом кипит=)

Edited by R0maRi0

Share this post


Link to post
2 минуты назад, R0maRi0 сказал:

в группе в вк The Miracle начались сборы на русификатор

ссылка на тему:

https://vk.com/wall-153480104_20238

30 000 за перевод?! А ухи ребятам не надо?!

Share this post


Link to post

Я первую часть проходил раза три, и могу сказать, что текста там практически нет. Этот объем не идет ни в какое сравнение с рпг играми, ну например с Amalur, который здесь переводили. В связи с этим вопрос: неужели во второй части на столько вырос объем текста, что за него начали требовать 30к ( The Miracle) и минимум 40к (пользователь pipindor666)?? 
Спрашиваю искренне, так как еще не играл salt and sacrifice.

Share this post


Link to post

купить перевод вместо игры, круто :D

Share this post


Link to post
40 минут назад, Atamiq сказал:

Спрашиваю искренне, так как еще не играл salt and sacrifice

Ну текста стало в разы больше это точно.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@Atamiq Да, текста больше. И сюжет закрученный, как понял по тому что переводил. Уже даже успело достать. 

Edited by Lurans
Секрет

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Haoose
       
      Жанр: Экшен, Приключение, Хоррор
      Издатель: Zombie Studios
      Разработчик: Zombie Studios
      Платформы: PC, PlayStation 4
      Дата выхода: 29 апреля 2014  

      Zombie Studios анонсировала свой новый проект — приключенческий хоррор Daylight, который строится на основе Unreal Engine 4.

      В Daylight игроки возьмут на себя роль женщины, которая приходит в себя ночью, посреди полуразрушенной лечебницы для душевнобольных. Психбольница печально известна тем, что на протяжении десятилетий в ней проводили жестокие эксперименты над людьми. Неупокоенные души и по сей день бродят по коридорам лечебницы.

      Сценарий Daylight пишет Джессика Чобот, известная игровой общественности, как журналистка и ведущая различных шоу на портале IGN.

      Героиня имеет при себе обычный смартфон. Встроенный фонарь мобильника можно использовать, чтобы освещать себе путь в тёмных комнатах психбольницы, а различные приложения, вроде компаса и ультрафиолетовой лампы, помогут ориентироваться в пространстве и находить скрытые послания, написанные на стенах палат.

      Поскольку в игре нет никакого оружия, игроки не смогут никак защитить себя в случае нападения фантомов. Вместо этого, они могут использовать флуоресцентные палочки и фальшфейеры, чтобы отпугивать злых духов.

      «Фальшфейер горит очень ярко, разбрасывая тени по всей комнате. Он отпугивает призраков, но и сам производит весьма ужасающее впечатление», — отметил глава Zombie Studios Джаред Герритсен (Jared Gerritzen).

      Продолжительность Daylight составит всего полчаса, но игра имеет процедурно генерируемые уровни, а это значит, что каждое прохождение станет уникальным и неповторимым.

      Игра в стиме
       
       
       


      http://notabenoid.com/book/51082
    • By Rain
      Hunted: The Demon's Forge — Русификатор (текст)


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×