Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
reboxdetox

Как сделать русификатор?

Рекомендованные сообщения

Ну если @Dusker не против, то я бы выделил эти сообщения в отдельные темы, полезная штука.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут: 

по RPG Maker

по RenPy


 

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Tirniel сказал:

А кому-то сложно то, что предлагаешь сделать ты. Исключительно по себе всех людей судить — сомнительное занятие.

Нет ну если у человека есть скилл собрать людей, которые за него вместе с ним сделают перевод. Ток как бы ок. Но что он будет делать если вдруг кто-то из команды, окажется плохим рабом сотрудником? Или например выгорит. А тут как бы ты сам все делаешь, в своем темпе. Сделал — ты молодец. Не сделал — ты не очень, винить не кого. Команды по переводам распадаются слишком часто, и даже если у кого-то стимул остался, то перевод обычно на этом все таки умирает. Я вот изучаю потихоньку юнити. Никто меня не торопит, я никому мозг не сношаю. При этом прогресс идет,  потихоньку у меня что-то да получается.  Хотя проблем и вопросов очень и очень много. Мне только на гитхабе уже пришлось прочитать более 450 тем. Но так как я английский все таки кое как понимаю, то понемногу нахожу подсказки как справиться с проблемой. Но юнити это жопа. По сути даже 1 программа по переводу, работает настолько нестабильно что даже по ней уже можно писать целый гайд. При этом это только одна программа из кучи необходимого софта. 

Но процесс идет.

Где то я полностью победил. Не смотря на все трудности.

f1.png

f2.png

(это кстати новая игра REYNATIS — вышла в сентябре 2024, а то мало ли подумают, что я беру только старые проекты)

Где то у меня все еще остаются проблемы, но я уже близко.

Test1.png

Здесь все еще остаются довольно большие расстояния между буквами, хотя раньше там даже такого текста я добиться не мог.

Ну а здесь. Я пока только смог добраться до текста в ассетах. Эта игра была кстати уже переведена официально. Но в тестах, участвуют и такие игры справедливости ради.

Test2.png

В общем,  не смотря на то что я, технический дебил, но у меня понемногу получается — это факт.  Так что я не вижу никаких проблем обычному человеку который хочет переводить, пойти в гугл и научиться делать переводы. Возможно, какую то определенную игру он не сможет перевести гарантированно с помощью гугла сам.  Но в целом, вот в целом говоря, человек может с помощью гугла научиться переводить игры. С шансом в 90% он с помощью гугла достигнет цели. Это геморно, но задача в соло вполне посильная. Делаю акцент на то что, я не шарю, я нуб, но даже у  меня не заняло все это месяцы ломаний головы. Не смотря на то что я уже прошелся по трем движкам. Да с юнити оказалось сложнее поэтому я взял тут меньше игр чем на других движках для эксперимента. Но это все же 10 игр, карл, а не одна. Я тут страдаю разбирая сразу несколько игр, а не сконцетрирован на одной. Но я считаю, у меня сейчас хорошие результаты 5 игр сдались, 2 борьба с шрифтами, и оставшиеся 3 на стадии разборки-сборки. Не смотря на мою техническую неграмотность, я считаю все не плохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dusker я как бы не на что не намекаю, но скоро Ai Limit выходит… )

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, piton4 сказал:

я как бы не на что не намекаю, но скоро Ai Limit выходит… )

уйди со своими хентайными играми. Я между прочим ради теста  твою девочку кайдзю тоже брал на разбор. Вся игра весит 4гига. Они запаковали ассеты в data.unity3d. Ну и я решил раз игра маленькая, распакую на жесткий диск, а не буду тратить ресурсы ssd. Распаковал плять. из 3 гиговой data.3d сначался распаковался в запакованный ассет, на 20 гигов, который потом распаковался на ~30 000 файликов. Ты хоть представляешь что с моим хардом происходило в тот момент из-за твоей МАЛЕНЬКОЙ хентайной игры?

image.png

На вот, насладись твоей любимицей в специальной отцензуренной версии, видимо для китайцев сделанной.

CG13-55426.png

 

Изменено пользователем Dusker
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Dusker сказал:

уйди со своими хентайными играми. 

 

Что значит “своими хентайными”?  Это соулс-лайк вообще-то, и ты просто обязан за неё взяться, и желательно, в как можно сжатые сроки. У тебя просто нет другого выхода чёрт возьми :angry: 

p.s. И кстати, не нужно меня примазывать, к одной из самых любимых твоих игр.  Я в неё даже не играл если что.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

Что значит “своими хентайными”?  Это соулс-лайк вообще-то, и ты просто обязан за неё взяться, и желательно, в как можно сжатые сроки. У тебя просто нет другого выхода чёрт возьми 

А я тут причем? Вот @Tirniel лидер команды. У него свой отряд переводчиков, а я одинокая душа, без знаний, только гугл под рукой. Что я могу?(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчёт игр на UE3. Нашёл в интернете обучение, как переводить игры на ue3 на примере Life is Strange.

В принципе должен быть рабочий вариант для новичков, но как я понял, данная проблема решима в 2-3-х проектах (предполагаю, эпизодический King’s Quest таким способом получится перевести). Вот ссылка на это обучение: https://github.com/adventurebrew/ueworks/blob/main/Life Is Strange/docs/README.md

Казалось: “Ну вот! Ты же в гугле нашёл инфу, значит, и любой новичок справится!”
Да, справится, если структура у данного движка будет одинаковой. Однако, вспомнил опыт с переводом игры Who wants to be a millionaire special editions.

Если бы я по этой инструкции пытался переводить данную игру, то я бы выглядел так:

Скрытый текст

P8AAAgK3BeA-960.jpg

Потому что:

  1. Столкнулся бы с неприятной ситуацией в виде вылета игры после вставки кириллических букв во флеш файл, а я, предположим, новичок, который по инструкции в гугле пытаюсь самостоятельно делать перевод игры.
  2. Текст, который был в открытом виде, это был перевод интерфейса: “Главное меню”, “Интересные факты” во время загрузки и что-то ещё по мелочи. А вот где находятся субтитры ведущего? Загадка. Ну предположим, я их нашёл в каких-то загадочных файлах. Там есть текст, а ещё есть какой-то “мусор”. Но после его редактирования у меня игра не работает. Да что же это такое?!
  3. А ещё не понятно, что делать с вопросами игры, потому что я открываю блокнотом какие-то непонятные файлы, их редактирую, но почему-то после сохранения игра на вопросах вылетает.

В итоге “моя любимая игра” по данной инструкции не будет переведена на русский язык, потому что я не знаю, что делать дальше. И какое решение я предпринимаю? Правильно, иду на форум, в котором должны разбираться люди с ресурсами игр. И в итоге я могу зайти или на форум Glidorа, или на иностранные форумы (мог бы написать про zenhax/xentax, но они, оказывается, закрылись) или пишу на этот форум, потому что у меня знаний по работе с играми мало, а на данных источниках, возможно, кто-то из шарящих помогут.

 

P.S. Как обстоят сейчас дела с работой SoundNodeWave файлов я не в курсе, я только находил сохранённые записи из xentax по разбору структуры файла.

4 минуты назад, Dusker сказал:

А я тут причем? Вот @Tirniel лидер команды. У него свой отряд переводчиков, а я одинокая душа, без знаний, только гугл под рукой. Что я могу?(

Берёшь гугл и переводишь игры) Ты же изначально так в эту тему залетел и начал писать новичку.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dusker сказал:

Но что он будет делать если вдруг кто-то из команды, окажется плохим рабом сотрудником?

На том же нотабеноиде можно выбирать из нескольких предложенных вариантов перевода, к примеру. Никаких проблем тут нет. “начистую”, т.е. сразу в исходные файлы, люди обычно и не переводят.

53 минуты назад, Dusker сказал:

который потом распаковался на ~30 000 файликов

Всего-то 30 тысяч файликов. Ничего с твоим хардом не станет, не прибедняйся.

37 минут назад, Dusker сказал:

Вот @Tirniel лидер команды. У него свой отряд переводчиков

Ты несколько погорячился. Да, я собирал для коллективного перевода людей, но буквально на несколько связанных проектов. Сделали своё дело и давно разбежались. Никто там никого из-под палки не заставлял, так что “своим отрядом”, которому я мог бы что-то указывать вне общей зоны интересов, я их тоже назвать не возьмусь.

Собственно, так зачастую и происходит. Собрались (ага, “богатыри в чистом поле”), локализовали что-нибудь, разошлись по своим делам.

 

А так, если сильно хочешь, можно и организовать. Могу даже тебя сделать лидером данной (новой, пока ещё несуществующей) группировки по интересам ради такой-то игры, как Ai Limit. А людей покажу, как найти, а также, как это (работа в команде) вообще работает. Но техническая часть чур за тобой, ты ж в силах это всё нагуглить рано или поздно, так или иначе, согласно твоим же словам.

А если уж ты не знаешь, “как говорить”, ну, ответ на это знает твой любимый гугл, в конце-концов это твой собственный совет обращаться к нему в любой непонятной ситуации. Но так как я не сторонник этой идеи гугления всего и вся, то могу и помочь с коммуникацией с другими людьми.

37 минут назад, Dusker сказал:

Что я могу?(

Тебе вот уже выше было предложение выделить твои тематические комменты из общего флуда в отдельные темы. Ты б ответ дал что ли.

Изменено пользователем Tirniel
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Dusker сказал:

А я тут причем? Вот @Tirniel лидер команды. У него свой отряд переводчиков, а я одинокая душа, без знаний, только гугл под рукой. Что я могу?(

Во первых, девочка в игре очень похожа на твою любимую Кайдзю, ну а во вторых, эта игра на юнити, в котором ты довольно хорошо разбираешься.  Люди хотят играть в соулс-лайки и понимать, чё там происходит.  Тебе что, трудно помочь? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Ну если @Dusker не против, то я бы выделил эти сообщения в отдельные темы, полезная штука.

Я не против. Хотя не уверен, что это настолько полезно будет.

1 час назад, pashok6798 сказал:

Да, справится, если структура у данного движка будет одинаковой.

Я брал разные проекты, с ними были разные трудности. Ультимативного решения я не нашел, гарантии что перевести вот вообще любой проект нету. Но разве я показал недостаточно, что все таки вполне реально в большинстве, случаев перевести игру используя инфу из гугла? Ты вот сам нашел гайд на определенную структуру движка. Где то найдется еще инфа на другую структуру, версию, или на другой движок. В большинстве случаев все вполне реально самому сделать.

42 минуты назад, Tirniel сказал:

Всего-то 30 тысяч файликов. Ничего с твоим хардом не станет, не прибедняйся.

Конечно ничего не будет, но это было очень долго то есть это дабл распаковка была. Причем из 3 гигов сначала 20, а потом еще раз. Я даже начал думать, что ничего не работает.

42 минуты назад, Tirniel сказал:

А так, если сильно хочешь, можно и организовать. Могу даже тебя сделать лидером данной (новой, пока ещё несуществующей)

Не спасибо. Если я однажды буду собирать команду рабов переводчиков, то это будет исключительно гарем из тяночек. Мы как бы ниче не переведем, но за то у нас на внутренней кухни будут самые лучшие переводческие срачики.

42 минуты назад, Tirniel сказал:

Тебе вот уже выше было предложение выделить твои тематические комменты из общего флуда в отдельные темы. Ты б ответ дал что ли.

На что? На мой экспириенс? Так это же не гайды. Я очень многое специально сокращал, иначе бы это очень длинно было. Ну если кому то надо, то ок. Но я думал и так понятно, что я не против, раз я это и так выложил на форуме.

41 минуту назад, piton4 сказал:

Во первых, девочка в игре очень похожа на твою любимую Кайдзю, ну а во вторых, эта игра на юнити, в котором ты довольно хорошо разбираешься.  Люди хотят играть в соулс-лайки и понимать, чё там происходит.  Тебе что, трудно помочь? 

Ты видимо не в курсе. Тема о том, что я посмел сказать человеку на вопрос как переводить. “Если имеются знание английского, можно поискать в гугле как начать переводить”. Ну и конечно понеслась, что как я посмел дать такой совет. И вот я, технический ноль в процессе перевода, пошел гуглить и доказывать обратное. Так что я не разбираюсь. Но не смотря на эту плохую новость, есть и хорошая. По моему я все таки доказал, что любой новичок может пойти загуглить и с очень большой вероятностью он сможет перевести игру сам...а это значит...что ты сможешь перевести игру сам! Ну разве не чудесно?!

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Dusker сказал:

Ты вот сам нашел гайд на определенную структуру движка.

Вот именно! На определённую, а не полноценный инструментарий локализации игр на движке UE3, и я тебе привёл пример, что будет, если по тому гайду я попробую перевести игру “Кто хочет стать миллионером”, которая сделана на движке UE3. Гайд окажется нерабочим. А другой инфы в гугле твоём я для данной игры не нашёл.

16 минут назад, Dusker сказал:

Конечно ничего не будет, но это было очень долго то есть это дабл распаковка была. Причем из 3 гигов сначала 20, а потом еще раз. Я даже начал думать, что ничего не работает.

Unity он такой…

16 минут назад, Dusker сказал:

Не спасибо. Если я однажды буду собирать команду рабов переводчиков, то это будет исключительно гарем из тяночек, и то. Мы как бы ниче не переведем, но за то у нас на внутренней кухни будут самые лучшие переводческие срачики.

Странное у тебя представление о переводах. В любом случае, жду от тебя гайд, как в твоём представлении новичку нужно начать переводить игры + жду гайд по переводу игр на Unity.

16 минут назад, Dusker сказал:

По моему я все таки доказал, что любой новичок может пойти загуглить и с очень большой вероятностью он сможет перевести игру сам...а это значит...что ты сможешь перевести игру сам! Ну разве не чудесно?!

Твоё “доказательство” работает, если разработчик выпустил игру на попсовом движке и не внёс каких-либо изменений в своей игре (привет разработчикам Life is Stange before the storm с их зашифрованным текстом), а если новичок захотел перевести игру, у которой проприетарный движок и на нём вышло 2-3 игры, то придётся молиться, что на этот движок хоть кто-то сделал инструментарий, иначе он будет, как в картинке под спойлером:

Скрытый текст

P8AAAgK3BeA-960.jpg

И ты забыл о примере с игрой на UE4? Когда нашли софт, но не понятно, как им пользоваться, так как нужно ещё было расшифровать архивы?

Изменено пользователем pashok6798
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Dusker сказал:

а это значит...что ты сможешь перевести игру сам! Ну разве не чудесно?!

У меня ещё dlc к ER не добито, нету у меня времени переводами заниматься. А ты играешь в неспешные jrpg и расслабляющие игры с Кайдзю, так что у тебя имеется возможность одновременно играть и переводом заниматься.  У меня же, как ты понимаешь, такой возможности нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Dusker сказал:

Если я однажды буду собирать команду рабов переводчиков, то это будет исключительно гарем из тяночек.

Нужно? Задача, конечно, посложнее, но реализуемо, по крайней мере можно попытаться организовать (спойлер, сам потом взвоешь, люди разного пола всё ещё остаются людьми со всеми вытекающими последствиями).

12 минут назад, Dusker сказал:

вполне реально в большинстве, случаев

Молча смотрю на это и решаю промолчать. Ты и так знаешь, что я тут мог бы сказать, а что ты так и не смог бы доказать соотношение.

14 минут назад, Dusker сказал:

На что? На мой экспириенс? Так это же не гайды. Я очень многое специально сокращал, иначе бы это очень длинно было. Ну если кому то надо, то ок.

Считаю, что те комменты достаточно полезны для организации новых тем под них. Как видишь, не один я так считаю. В получившихся темах вполне можешь уже не сокращать и расписать свой опыт целиком, другим это тоже будет полезно.

16 минут назад, Dusker сказал:

Ну и конечно понеслась, что как я посмел дать такой совет.

В конечном итоге, “агенты zog разведки” сумели выведать из “Джона Кайфа” ценную информацию о работе с забугорными ресурсами. Оно того стоило. :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@piton4 я не понимаю, сколько нужно иметь свободного времени, чтобы играть в такое количество jRPG?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Студия Vertigo Games, известная по целому ряду VR-игр по известным сериям, анонсировала Thief VR: Legacy of Shadow. Судя по трейлеру, действие Legacy of Shadow развернется в обновленном городе, представленном в Thief — последней на данный момент игре серии, вышедшей в 2014 году. Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Игра выйдет на всех VR-шлемах позже в 2025 году.
    • как новые собственники всех полученных активов и данных Лесты, смогут снова поднять серваки  Мира Танков, если лицензия на игры до сих пор находится у Варгейминга, они же не будут заключать с ним договора на пользование лицензии, их рабочих инструментов и работ, как это делала  Леста?
    • Можно и дверь на ключ не закрывать, что называется до первого случая.
    • на вкус и цвет…. по отзывам многим не заходит, я вообще только узнал о ней ), нужно будет глянуть
    • К летней распродаже обновил SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer.

      Обновил скриншоты с примерами разных случаев применения. Из самого последнего — добавил возможность посчитать, сколько вам будет стоить закупка всех игр из списка желаемого по полной цене и по самым низким известным ценам.

      Также добавил возможность фильтровать игры по минимуму не только в абсолютных числах, но и в процентах, т.к. оригинально в SteamDB этот момент упущен. Там показываются только абсолютные исторические минимумы.   Объясняю, почему это важно, на примере гипотетической игры "Звездный Странник": Изначальная ситуация (до корректировки региональных цен): Базовая цена игры "Звездный Странник" составляла 500 рублей. Разработчик устраивал распродажу со скидкой 75%. Таким образом, исторический минимум цены игры составлял 125 рублей (500 - 75% = 125). Этот минимум был зафиксирован в SteamDB. Корректировка региональных цен Valve: Произошла корректировка региональных цен, и базовая стоимость многих игр была пересмотрена в сторону увеличения. Новая базовая цена "Звездного Странника" теперь составляет 1800 рублей. Текущая распродажа (после корректировки цен): Разработчик решает сделать очень щедрую распродажу и устанавливает скидку в 90% на "Звездного Странника". Новая цена со скидкой составляет 180 рублей (1800 - 90% = 180). Проблема старого подхода (только абсолютный минимум): Если ориентироваться только на абсолютный исторический минимум из SteamDB (который был 125 рублей), то текущая цена в 180 рублей не будет отображаться как самая выгодная, потому что она выше прежнего абсолютного минимума. SteamDB покажет, что игра когда-то стоила дешевле. Но данный исторический минимум исходил из другой базовой цены, которой уже не существует. Преимущество нового подхода (учет скидки в процентах и текущей базовой цены): Новый инструмент, который позволяет фильтровать по процентам от текущей базовой цены, покажет, что скидка в 90% - это чрезвычайно выгодное предложение в текущих реалиях. Несмотря на то, что 180 рублей > 125 рублей (если бы мы сравнивали с нерелевантным старым абсолютным минимумом), скидка в 90% от новой базовой цены (1800 рублей) является гораздо более значимой и выгодной, чем, например, если бы сейчас была скидка 75% от 1800 рублей (что составило бы 450 рублей).
    • Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией. Некий (или некая) Jade смастерила русификатор для визуальной новеллы Without a Dawn. Игру сделал финский разработчик Джесси Макконен, на счету которого отличная дилогия Distraint. Забавно, что до 2022 года все его игры переводились на русский язык официально одной хорошо известной вам студией.
    • SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer был обновлён. Версия 1.3 Автоматический выбор "All entries": Скрипт теперь автоматически выбирает "All (slow)" в выпадающем списке количества записей на странице и ожидает загрузки перед началом обработки. Больше не нужно делать это вручную. Появится таймер обратного отсчета, информирующий о процессе. Калькулятор желаемого: Добавлена новая кнопка "Высчитать" в панели скрипта, когда активен фильтр "Your wishlist" в "Filter by type" на SteamDB. Эта функция собирает данные о ценах (текущая, исторический минимум, минимум за 2 года) для игр из вашего списка желаемого и отображает их в таблице в модальном окне. Таблица включает: AppID, Название, Текущую скидку, Текущую цену, ~Полную цену (расчетную), All-time Low, 2-year Low и Цену для расчета (лучшую из доступных). Поддерживается сортировка по любому столбцу. Также отображаются итоговые суммы: если купить все по ~полным ценам и если купить все по лучшим доступным ценам. Расширенные фильтры по скидкам (заменяют стандартные фильтры SteamDB):   Визуализация процента скидки ATL: Текст вида "at -X%" в дополнительной информации под названием игры (где указан All-Time Low) теперь подсвечивается цветом в зависимости от того, как текущий процент скидки соотносится с этим историческим процентом скидки: Синий:Текущий % скидки > Исторического % ATL (выгоднее). Зеленый: Текущий % скидки = Историческому % ATL. Фиолетовый: Текущий % скидки < Исторического % ATL (менее выгодно по % скидки). Обновлен интерфейс панели управления скрипта: Улучшено расположение элементов. Обновлены тексты статусов и кнопок для лучшего информирования пользователя. Изменение цветовой схемы для индикатора РРЦ: = РРЦ (соответствует) теперь зеленый (ранее был синий). < РРЦ (дешевле) теперь синий (ранее был зеленый). > РРЦ (дороже) остался красным.  
    • Учитывая что Леста, как только почувствовали что их начинает “прижимать” Прокуратура, сразу же выпустила открытое обращение к геймерам: “помогите нас не за что грабят” и судя по всему, стали “покупать” популярных российских блогеров, слишком уж они дружно “взвыли” и стали озвучивать одну методичку, чтобы они подняли большой шум в сети  и тем самым попытались надавить на следствие и суд и возможно что думали что уйдут от ответственности. так что может и по этому поводу тоже, заседание суда было закрытым…  А оплаченные митинги “поддержки” около суда и в зале суда во время заседаний, довольно популярный способ давления на суд и поднятия шумихи и хайпа...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×