Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

37 минут назад, lehieugch68 сказал:

Я просто попробовал еще раз, и это нормально. Попробуйте этот сценарий создать новый файл Pak, скопируйте файлы в папку End (правильный путь к игре) и запустите файл Repack.bat. Вы можете отредактировать файл Repack.bat, чтобы удалить текст, импортируемый из XLSX, и при желании переименовать файл Pak: https://anonfiles.com/D4M9n8d6x7/_Tool_FFVII_Viet_Hoa_by_LeHieu_zip

Да, все получилось, спасибо!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, перевод для тех, кому уж очень не терпится, конечно )

Pz7Bq.png

  • Хаха (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, LoneWarrior сказал:

Да, перевод для тех, кому уж очень не терпится, конечно )

Pz7Bq.png

Это краткое описание любого промта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводим сами. Где-то (в мелочах) будет совпадать с существующими. Сейчас планируется закончить первый реактор и выставить на всеобщее обозрение.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, LoneWarrior сказал:

Да, перевод для тех, кому уж очень не терпится, конечно )

Pz7Bq.png

Не зря я его назвал охладите траханье))))))))))))))))))))

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Mavrodius сказал:

Цель и смысл нашей работы — дать качественный перевод в максимально сжатые сроки. Естественно, что весь не получится, поэтому частями. Последовательно. У нас в группе имеется уникальная система ежедневного обновления перевода, как в FFXII (работа над ней продолжается). Главным отличием от перевода 12 части, будет практически чистовой перевод сразу. Т.е. играть можно будет сразу, получая хорошее впечатление от перевода. Открытость перед пользователями. В случае пропущенных ошибок или спорных имён и названий, правки будут вноситься очень быстро и обновившись, пользователь незамедлительно получит все корректировки.

А примерной информации нет сколько времени будет уходить на главы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока нет, но после первой главы будет понятно. Сейчас разбираются ресурсы, готовится шрифт, решаются разные организационные вопросы и пр. Могу сказать, что уже собирается первая демка для тестирования. Мы очень быстрые, если захотим) Стартанули только вчера вечером...

Изменено пользователем Mavrodius
  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там глава главе рознь. Главы, где есть побочные квесты и фоновая болтовня НПС — очень объемные. А чисто сюжетные главы можно переводить очень быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, SerGEAnt сказал:

Может лучше эту тему обновить? А то ща непонятно где будут обсуждения 

30 минут назад, FreeSergey сказал:

Там глава главе рознь. Главы, где есть побочные квесты и фоновая болтовня НПС — очень объемные. А чисто сюжетные главы можно переводить очень быстро.

Обычно когда переводят в таком виде (по главам) побочки не трогают, их переводят после основного сюжета 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, HarryCartman сказал:

Обычно когда переводят в таком виде (по главам) побочки не трогают, их переводят после основного сюжета

Ну если так то будет довольно быстро по идее. 

Я для себя первую главу  перевел за полтора дня с тестированием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, FreeSergey сказал:

Ну если так то будет довольно быстро по идее. 

Я для себя первую главу  перевел за полтора дня с тестированием.

Первая глава самая маленькая. Так в каждой игре сделано. Порой в десятки раз меньше нежели другие. 

Мне лично такой подход не нравится, играя в игру я стараюсь получить от неё все механики и выполнять все побочки 

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, HarryCartman сказал:

Первая глава самая маленькая

Так то оно так, но при этом там какое-то совершенно неадекватное количество взаимодействий у Клауда с Барретом во время драки со скорпионом (причем средний игрок большую часть и не увидит никогда скорее всего). Так сделали видимо потому что этот кусок был во всяких демонстрациях — вот и решили накрутить кучу реплик. В драках с остальными боссами вроде такого нет или гораздо меньше. Поэтому по факту первая глава далеко не самая маленькая, я бы даже сказал она побольше доброй половины остальных глав.

Изменено пользователем FreeSergey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы мне освежите почему за всех говорить плохо, а за 80% говорить хорошо. Ну я обьяснил почему. Так как стим под российским IP это какая то обрезанная версия где нельзя посмотреть нормально на (все) проекты которые выходят, какие получили дополнения и патчи, и тем более купить, то приходиться лазить под VPN. Там я вижу цены в другой валюте. На те проекты которые купить нельзя, региональной цены в рублях вообще нету. Что теперь? Не обсуждать цену игры, раз цены в рублях нету? Странно как то. Я не отвечу почем я ее купил, я просто не помню. Я помню сколько стоит Chono Ark в долларах, но не помню сколько он стоит в рублях. И то я запомнил цену, потому что тщательно изучал страничку с игрой перед покупкой, и там цена часто мелькала. А когда зашел в ру-аккаунт, просто тыкныл добавить в корзину, купил и забыл. Все очень просто.  
    • Всем привет, длинный пост делать не буду, лишь скажу, что начали потихоньку заново переводить Shinovi Versus. Если вы задаетесь вопросом "А зачем заново переводить Shinovi versus, если до этого его перевели?", то позвольте мне просто продемонстрировать немного "чернового" варианта перевода: P.S. Я не пытаюсь как-то оскорбить или насмехаться над прошлыми переводчиками и теми, кто хоть как-то пытался привести перевод до финального состояния, сами знаем насколько это напряженный момент. Просто так вышло, что сделать редактуру этого перевода практически невозможно, ведь если тебе во время редактуры огромную часть времени приходится смотреть на оригинальный текст, чтобы понять, какую очередную хрень написал переводчик, то тебе, скорее всего, будет гораздо проще заново перевести текст.
    • Модификация устраняет некоторые ляпы русской локализации, заменяет все 4 начертания «глобального» шрифта Noto Sans на исходные варианты из английской версии и добавляет к ним сопоставимую кириллицу. @vlad23ru взял и разобрался с безобразными шрифтами в русской локализации Hitman 3, которые за все эти годы так никто и не поправил. Для установки необходимо сначала поставить Simple Mod Framework (есть в архиве), а уже потом распаковать исправления. Для полного комплекта рекомендуется поставить мод Heritage UI.
    • Это уже софистика чистой воды.  Вот и я таким же ХэЗэ не могу понять, как так покупая в рублях думать о ценах в долларах.  Вам освежить школьную программу для начальных классов про часть и целое?  Обсуждать игру - понимаю. Обсуждать игру в зависимости от цены - не понимаю. У вас спросили: "по чем условную ГТА5 брал?". И что вы отвечаете? За 60 баксов? Ну окей. Вы малость соврали, но люди поняли, что вы купили ААА игру, а не поделку за условные 20 баксов по региональной цене.  Да как вам сказать? Это был стёб на тему рублей и долларов и того, в какой валюте все исчисляется.
    • Спасибо за ваши старания и работу над русификатором! 
    • Тема крови пришельцев не раскрыта после Падения Осталось перевести 5 планшетов Добавить строки из Language.csv и Language.0
    • Не, сюжета не завезли. Чисто боевика. В Slay the Spire отсутствие сюжета не мешало наиграть дофига часов.
    • Набор всех игр серии дешевле же (правда туда написали ненужных наборов артов\саунтреков) … ждешь удобную цену? Тоже список имеется и тоже в раздумиях брать\не брать, хотя в библиотеке еще 60-70% игр которые все еще ждут “часа активации” (чтоб я их установил и поиграл, наконец таки), купленные на прошлых распродажах. “покупаю игры потому что я их покупаю”.
    • Чё-то выглядит слишком схематичной. Тама есть сюжет или хоть близкое к этому?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×