Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, HarryCartman сказал:

Такое ощущение что в данной переписки, каждый второй программист)) И я единственный кто не понимает что за запаковки, распаковки, форматы какие то, программки. А мужику выше вообще судя по всему 54 o_O

Тут всё просто. Чтобы перевести игру, нужно взломать игровые файлы так, чтобы появился текст, отображаемый в игре. Его нужно перевести на русский (т.е. кириллицей) и потом запаять обратно в исходные файлы так, чтобы они (исходные файлы) по-прежнему работали.

Каждый разраб так и норовит спаять свои игровые файлы по-своему и через свой уникальный детородный орган.

Именно это — ключевая проблема в переводе. Найти программиста, способного распотрошить игру и собрать из неё русифицированного зомби.

Конечно, есть “юзер-френдли” разрабы, дающие инструменты модификации народонаселению. Тогда русик можно сделать модом. Так было и есть у Королей-крестоносцев 2.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Flobrtr сказал:

Тут всё просто. Чтобы перевести игру, нужно взломать игровые файлы так, чтобы появился текст, отображаемый в игре. Его нужно перевести на русский (т.е. кириллицей) и потом запаять обратно в исходные файлы так, чтобы они (исходные файлы) по-прежнему работали.

Каждый разраб так и норовит спаять свои игровые файлы по-своему и через свой уникальный детородный орган.

Именно это — ключевая проблема в переводе. Найти программиста, способного распотрошить игру и собрать из неё русифицированного зомби.

Я помню когда Меркурий еще тут был, рассказывал о проблемах с ДК11, тем что файлы там зашифрованы ужасным образом, и переводы игры даже не предполагал российскую локализацию, склонения, падежи, ничего не учитывалось, пытались это обойти, но по итогу получилось всё норм сделать, не знаю как

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, nik1967 сказал:

Скоро 55 :) . Ну и что с того? Если мне нравится заниматься такими вещами.

Дак наоборот, только уважение. Человек вышедший из СССР сидит на форуме. В ногу со временем. Кто то ходит с кнопочными телефонами в твоем возрасте. А ты мало того что интересуешься новинками игроиндустрии, дак еще и в программировании как то замешан, хотя в твоей молодости профессия была совершенно не востребована 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне 46)

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Flobrtr сказал:

Тут всё просто. Чтобы перевести игру, нужно взломать игровые файлы так, чтобы появился текст, отображаемый в игре. Его нужно перевести на русский (т.е. кириллицей) и потом запаять обратно в исходные файлы так, чтобы они (исходные файлы) по-прежнему работали.

И я так понимаю, сейчас еще никто не начал этим вплотную заниматься, так как сначала нужно найти куратора, верно? Могу конечно ошибаться, может быть уже кто-то над этим работает, просто нигде нет информации о прогрессе, поэтому и сделал такой вывод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, welltall2 сказал:

Так есть же в свободном доступе утилиты для перевода. Тут для экспорта/импорта текста. С русским языком работает. Там же AES ключ для распаковки зашифрованных pak файлов с помощью umodel. Подправленные шрифты здесь выкладывали на прошлой странице. Собрать pak с переведёнными файлами можно без шифрования, работать будет. Инструкция есть например здесь

Попробовал вставить гугл перевод. Вполне работает.

  Спойлер (Показать содержимое)

 

menu.png

materia.png

dialog.png

tip.png

 

Правда у выложенных здесь шрифтов есть косяк с некоторыми цифрами. Видно на скрине с материями. И программа для экспорта небольшую часть текста не извлекает. Например имена говорящих персонажей в диалогах, или названия найденных предметов в сундуках. Но большая часть извлекается и вставляется, а если написать автору программы на zenhax, то, думаю он доработает. Да и шрифты, наверное, возможно подправить. Было бы у людей желание.

Ого, спасибо огромное за такую инструкцию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

Такое ощущение что в данной переписки, каждый второй программист)) И я единственный кто не понимает что за запаковки, распаковки, форматы какие то, программки. А мужику выше вообще судя по всему 54 o_O

у меня высшее по профессии программист, мне 34, что ты тут вообще делаешь?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, nik1967 сказал:

Скоро 55 :) . Ну и что с того? Если мне нравится заниматься такими вещами.

3 часа назад, Mavrodius сказал:

Мне 46)

Да я, оказывается, юнец!

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже админ флудит, блин. Мы дождёмся русскую 7 финалку в этом году?

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Andy3721 сказал:

мне 34

У меня сыну 34, высшее образование, профессиональный старший тестировщик в совместной русско-американской компании :)

Блин, всё. Заканчиваем флудить.

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 hours ago, welltall2 said:

Так есть же в свободном доступе утилиты для перевода. Тут для экспорта/импорта текста. С русским языком работает. Там же AES ключ для распаковки зашифрованных pak файлов с помощью umodel. Подправленные шрифты здесь выкладывали на прошлой странице. Собрать pak с переведёнными файлами можно без шифрования, работать будет. Инструкция есть например здесь

Попробовал вставить гугл перевод. Вполне работает.

  Спойлер (Hide contents)

 

menu.png

materia.png

dialog.png

tip.png

 

Правда у выложенных здесь шрифтов есть косяк с некоторыми цифрами. Видно на скрине с материями. И программа для экспорта небольшую часть текста не извлекает. Например имена говорящих персонажей в диалогах, или названия найденных предметов в сундуках. Но большая часть извлекается и вставляется, а если написать автору программы на zenhax, то, думаю он доработает. Да и шрифты, наверное, возможно подправить. Было бы у людей желание.

Попробуйте мой инструмент, он извлекает имя говорящего: https://github.com/lehieugch68/FFVII-Text-Tool

Кроме того, я также написал скрипт для перевода и создания файлов Pak (переводить в файл XLSX, копировать файлы русских шрифтов в папку End): https://drive.google.com/file/d/1dZH10cLX1g8v6p9URNfjFUW__u_WHaac/view?usp=sharing

Что не так со шрифтом?

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SerGEAnt сказал:

Да я, оказывается, юнец!

Просто рано начал видимо :D Но в любом случае ты внёс огромный вклад в развитие любительской локализации на русский язык. Сейчас форумы уже не так популярны, есть соц сети и подобное, но Зог с каждым днем только набирает обороты, люди уже приходят у которых даже дети старше меня :D

А Меркурий с Грамлином с их претензиями к тебе, просто зажрались, и думаю ощутили разницу до и после, про второго и вовсе не слыхать. Вспоминается в основном в контексте с Меркурием. А теперь оба скатились в непонятно что 

3 часа назад, Висс сказал:

Даже админ флудит, блин. 

Флуд - многократное использование одного и того же сообщения 

Оффтоп - обсуждение вещей не касающихся данной темы 

Но чуть чуть то можно, мыж не совсем в другую тему ушли, просто не часто встретишь человека в возрасте 54 года. По сути в отцы большинству форумчан годится 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, можно ещё выкладывать по “математике квантовой механики” и “теоретической астрофизике”, может одному из тысячи будет интересно.
    • @Дмитрий Соснов  т.е. куча догадок и ноль фактов и что еще хуже — полный игнор сюжетной фразы от Максимуса и Люси, что Таддеус стал гулем ? P.s. не важно в общем, во втором сезоне станет видно.
    • Наверняка вас, как и меня, заинтересовало, что за чудодейственную сыворотку принял сквайр Таддеус, приготовленную загадочным и безумным торговцем змеиного масла. Вооружившись лором игр, можно предположить, что это ВРЭ или по-русски «вирус рукотворной эволюции». Благодаря ему как раз появились супермутанты, некоторые гули, летуны и прочая мутантская нечисть. Но один эксперт по истории Fallout по имени TKs-Mantis предположил, что это может быть «таинственная сыворотка» из Fallout 4. Как говорит фанатская вики, она способна остановить старение, а в неразбавленном виде временно увеличить силы, сопротивляемость урону и вывести радиацию.  https://pikabu.ru/story/taddeus_iz_seriala_follaut_ne_tot_kem_kazhetsya_na_pervyiy_vzglyad_11335937 В то время как продавец змеиного масла, дающий Таддеусу снадобье, говорит, что оруженосцу Братства Стали не стоит беспокоиться о радиации после приема сыворотки, а Люси Маклин и Максимус позже задаются вопросом, не превратился ли он в гуля после демонстрации замечательных целительных способностей, у фанатов есть теория, которая помогает точно объяснить, что принял Таддеус. В Fallout 4 сыворотка "Мистериум" происходит из крови археолога конца 19 века по имени Лоренцо Кэбот. Кэбот обретает бессмертие и сверхчеловеческие способности после нахождения артефакта во время раскопок. В игре есть целый побочный квест о Кэботах, которые используют эту сыворотку, чтобы жить веками. В описании предмета упоминается мощный антирадиационный эффект, что объясняет комментарии продавца змеиного масла Таддеусу перед тем, как он убегает. Исцеление также можно разумно отнести к сверхчеловеческим способностям. В Fallout 4 таинственная сыворотка дает +5 к силе, +50 к сопротивлению урону, а также -36000 к радиации. Таинственная сыворотка — не единственная теория, которую придумали фанаты для зелья Таддеуса. Некоторые считают, что это "Сыворотка фактора исцеления" из Fallout 76. В игре сыворотка фактора исцеления дает мутацию "Фактор исцеления" и подавляет ее негативные эффекты на час. Это соответствует исцелению, которое демонстрирует Таддеус в сериале.  И вот еще одна теория: Таддеус принял форму вируса рукотворной эволюции, или FEV, и теперь находится на пути к превращению в супермутанта. https://shazoo.ru/2024/04/19/155727/u-fanatov-seriala-fallout-est-teorii-otnositelno-zagadocnoi-syvorotki-strannogo-doktora Так что он скорее всего не стал обычным  гулем, а скорее ближе к супермутантам, хотя по ЛОРу Фолыча вроде бы есть редкий тип  гулей, на которых воздействовала не только радиация, но и ВРЭ...   
    • Серьёзно? Я вот серию проходил давным-давно, но в памяти почему-то засело, что из всех адвенчур данная — самая сложная (особенно первые 2 части). Надо перепройти и перепроверить. Не знаю, может в молодости всё казалось "хардкорным". Или я мелким и тупым был…    Здесь такое дело, что 1-ая часть хоть имеет культовый статус и продалась лучше всех игр в данной серии, но из-за того, что её несколько раз переиздавали — стала обыденностью. Если Exile и Revelation после 1-ой части ещё вспоминают (и они великолепны ), то Riven как-то затерялась, но она также хороша! Интересно, если продажи будут хорошими, авторы начнут делать ремейки 3-4? Я бы с удовольствием поиграл…   Если хотите до ремейков просто ознакомиться с серией (без прохождения), то советую посетить канал Я так вижу
      https://www.youtube.com/@YaTakViju/ Там автор (Вокша, Катерина) — истинная квестоманка! Делает обзоры адвенчур в духе мини-представленный (своеобразный театр одного актёра). Выделяется всё это действие хорошо прописанным сценарием, адекватным юмором, приглашёнными друзьями, лицедейством и "зелёнкой" на фоне. Конкретно серию Myst автор уже давно рассмотрела. Также имеются обзоры по творчеству Бенуа Сокаля, франшизам Sherlock Holmes и Nancy Drew. Советую, очень уморительно и живо!
    • а это ты как узнал? Таддеус визуально тоже не мутировал , а на деле оказался гулем
    • а есть список файлов которые вы ещё не перевели, например чтобы можно было взять эти файлы из имеющегося уже машинного перевода с помощью нейросети и добавить в игру, чтобы получить уже полноценный перевод перевода?
    • Отличная познавательная передача по атомным технологиям  и термоядерному синтезу! Может кому тут  будет интересно, как и мне. Хотя конечно прямо к игре и сериалу, это имеет маловато отношения, так как там чисто какой то “фэнтезийный” термояд и вообще ядерные технологии, в отличии от реальности..  
    • Вопрос, увидел на сайте планы добавить мод с переводом для консолей, нужно ли будет покупать заново, если уже отправлен донат?
    • Так как работа проведена большая, то будет платно, но всего рублей 300  
    • Особо не отличается. Только как мне показалось эмбиент получше. Разрешение чуть поменьше. Зато ужасное дубово-елочное управление стиком консоли. Плюс косяки спрайтов механизмов. Когда наводишь, прям видны черные линии вокруг, и курсора.  Ну а так, такая же игра. Есть хорошая русская версия. Можешь играть и втыкать.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×