Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 hour ago, Wiltonicol said:

просто было ожидание “ручной перевод с японского”, а получилось то что получилось
 

Я бы на твоем месте подтер эти попытки докопаться до чужой работы и не сидел с лупой выискивая маты,а то не в лучшем свете своих друзьяш из могнета выставляешь.До сих пор покою не дает,что один человек справился лучше и быстрее вас?

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@IlliyaSkyWorks так он из могнетовских?:DНу тогда понятно,чего так взъелся на тигру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, IlliyaSkyWorks сказал:

До сих пор покою не дает, что один человек справился лучше и быстрее вас?

Пока не справился и не факт, что лучше… Но похвально. Для такого результата нужно целыми днями только и переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сайд квесты это же примерно половина игры, если не меньше, разве нет? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Mavrodius сказал:

Пока не справился и не факт, что лучше… Но похвально. Для такого результата нужно целыми днями только и переводить.

А у вас там, что по переводу, новая версия так и не вышла?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 minutes ago, Mavrodius said:

Для такого результата нужно целыми днями только и переводить.

Я работаю 5\2 ,12 часов в сутки. Перевожу вечерами дома, когда есть настроение, а ещё когда день свободен от других переводов (манга\аниме)
Будь у меня целые дни и хоть какая-нибудь поддержка, то уже бы давно справился.

10 minutes ago, HarryCartman said:

Сайд квесты это же примерно половина игры, если не меньше, разве нет? 

Гораздо меньше. Есть длинные, как банда Бэка, где глаза и уши устают следить за текстом, а есть супер короткие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, pekatvdmitriypekar сказал:

Человек на букву “М”? (я не про могнета)

Оно самое

ps: трое видимо фанаты этого человека на букву М задизлайкали кек

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Huntaway да,Илюха им помогает.Но это его дело,просто сам гемини балуется в соседней теме,а тут докапывается до ручного перевода.Я до ранчо чокобо дошел и у меня к этому переводу никаких вопросов,но это пока.Я бы изменил некоторые моменты но это чистое имхо

26 minutes ago, Mavrodius said:

Пока не справился

Вы бы лучше объединились что ли,а не ковырялись в чужих переводах.С вашим я тоже побегал кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, IlliyaSkyWorks сказал:

Вы бы лучше объединились что ли,а не ковырялись в чужих переводах.С вашим я тоже побегал кстати.

Мы разве ковыряемся? Короткая оценка. Мы не сошлись из-за Поливанова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius ваш челик кидает скрины,где он через поиск тегов ищет маты,это разве не ковыряетесь?Меня больше порадовало,что илюха гемини башит сутками напролет и сравнивает вашего конкурента с фаргусом.какая же ирония:D:Dлучше бы язык учил все эти годы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, IlliyaSkyWorks сказал:

ваш челик кидает скрины

Официально я представляю здесь Могнет, как куратор проекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius значит держи своих курят подальше от настолько смешной критики в адрес конкурентов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 minutes ago, IlliyaSkyWorks said:

Вы бы лучше объединились что ли,а не ковырялись в чужих переводах.С вашим я тоже побегал кстати.

Наши работы никак не совместимы и им нет смысла использовать мой текст, в сотый раз пишу об этом. Я перевожу на основе японской речи, они — английской. Текст в корне отличается, во всём, почти везде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tigra_Spartan сделали бы тогда парный,чтобы в одном архиве английская версия и японская была на выбор.Больше выбора лучше ведь.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×