Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Huntaway сказал:

@Wiltonicol а он дал тебе добро на ковыряться в файлах?

Ты нормальный?:D С каких пор человек не может просматривать файлы? На них авторское право оформлено или что? Он его не исправляет и распространяет (продает).

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, Wiltonicol said:

Перевод тигры весьма..."творческий" :)

https://disk.yandex.ru/i/aNmXtNA776Xulg

https://disk.yandex.ru/i/2lPjIKOuvz3fvg

Есть такое. В README даже сделана пометка.
https://ibb.co/DHvxbsR2

28 minutes ago, Wiltonicol said:

если углубиться в “уеб*”, ”муд*” и так далее список будет довольно обширным.

Не будет. Я старался не Киберпачить и матерятся В ОСНОВНОМ либо Сид с Барретом, либо фоновые неписи, чьи диалоги, как мне кажется, многие даже забудут включить.
 

32 minutes ago, Wiltonicol said:

есть стойкое ощущение что и многие другие моменты (возможно даже и сюжетные) Тигра перевёл так как он чувствует, а не так как в оригинале.

Предлагаю сперва ознакомиться с оригиналом: https://ibb.co/PvmF9HWd

(Символы вместо матов я ставить не захотел, да и справедливости ради пробовал, но игра решила их не отображать.)

@Huntaway ты уже не в первый раз спрашиваешь про нейронку. Мой ответ не изменился, да и чем ты поможешь? Тексты по смыслу в японском и английском несовместимы, а такой перевод мне не нужен.
Я признателен за проявленный интерес, но закончу проект сам.
Если решишься что-то там нейронить и изменять, то пожалуйста, просто никуда это не выкладывай, ладно?

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

Есть такое. В README даже сделана пометка.
https://ibb.co/DHvxbsR2

Не будет. Я старался не Киберпачить и матерятся В ОСНОВНОМ либо Сид с Барретом, либо фоновые неписи, чьи диалоги, как мне кажется, многие даже забудут включить.
 

Предлагаю сперва ознакомиться с оригиналом: https://ibb.co/PvmF9HWd

(Символы вместо матов я ставить не захотел, да и справедливости ради пробовал, но игра решила их не отображать.)

Так ты переводишь оригинал с английского на русский? Или все же ремейк? :) Темболее в том-же readme указано, что “мой перевод основан на японской озвучке”
Яж не ссоры ради, просто было ожидание “ручной перевод с японского”, а получилось то что получилось
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tigra_Spartan ок,ну короче можно для себя побаловаться?:)А где тебе писать лучше?я в телеге строчу и молчишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 minutes ago, Wiltonicol said:

Так ты переводишь оригинал с английского на русский? Или все же ремейк? :) 
 

 

1 hour ago, Wiltonicol said:

Но есть стойкое ощущение что и многие другие моменты (возможно даже и сюжетные) Тигра перевёл так как он чувствует, а не так как в оригинале.

Осталось понять, что ты имеешь ввиду.

@Wiltonicol 

8 minutes ago, Wiltonicol said:

Темболее в том-же readme указано, что “мой перевод основан на японской озвучке”
 

Именно так.

11 minutes ago, Wiltonicol said:

Яж не ссоры ради, просто было ожидание “ручной перевод с японского”, а получилось то что получилось
 

Именно ручками всё и переводилось.

Изменено пользователем Tigra_Spartan
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Tigra_Spartan сказал:

 

Осталось понять, что ты имеешь ввиду.

Странно что ты прицепился к формулировке, хотя прекрасно понял, что я имел ввиду. Но хорошо я исправлю своё сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Huntaway В телеграмме ничего от тебя не видел. Можешь просто в комментах к постам, если в личку не получается.

3 minutes ago, Wiltonicol said:

хотя прекрасно понял, что я имел ввиду.

Не очень. Сперва ты говоришь, что перевод не соответствует оригиналу из-за наличия матюков, а следом:

 

18 minutes ago, Wiltonicol said:

Так ты переводишь оригинал с английского на русский? Или все же ремейк? :) 
 

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tigra_Spartan забей,чел за гемини переводы топит и найдет к чему докопаться.Вот к матам решил:)

  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

@Huntaway В телеграмме ничего от тебя не видел. Можешь просто в комментах к постам, если в личку не получается.

Не очень. Сперва ты говоришь, что перевод не соответствует оригиналу из-за наличия матюков, а следом:

 

 

Хорошо поясню

в первом сообщение под словом оригинал я имел ввиду текст ремейка, тот что ты переводил, посыл был в том, что в оригинальном тексте не было матюгов и вдруг появились от балды, и есть все предпосылки что от балды переведено еще много чего

во втором сообщение я уже цитировал тебя, твое сообщение “ознакомься с оригиналом”, поэтому и ответ был “ты переводишь оригинал или ремейк?”

вроде вполне понятны сообщения

Изменено пользователем Wiltonicol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Huntaway сказал:

@Tigra_Spartan забей,чел за гемини переводы топит и найдет к чему докопаться.Вот к матам решил:)

Ну как есть шанс сделать так что Тигра перевел и все что не перевел. Гемени допилить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Wiltonicol сказал:

Хорошо поясню

в первом сообщение под словом оригинал я имел ввиду текст ремейка, тот что ты переводил, посыл был в том, что в оригинальном тексте не было матюгов и вдруг появились от балды

во втором сообщение я уже цитировал тебя, твое сообщение “ознакомься с оригиналом”, поэтому и ответ был “ты переводишь оригинал или ремейк?”

вроде вполне понятны сообщения

Чувак переводит ремейк, просто накинул туда матюков, которые были в оригинале, но в ремейке решили порезать.
В общем чувак просто вернул фичу которую вырезали, а так текст из ремейка.

  • Лайк (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Wiltonicol said:

в первом сообщение под словом оригинал я имел ввиду текст ремейка, тот что ты переводил, посыл был в том, что в оригинальном тексте не было матюгов и вдруг появились от балды

Да, я написал об этом в readme и пояснил за своё решение https://ibb.co/DHvxbsR2 
Следовало сперва ознакомиться с ним.
 

3 minutes ago, Wiltonicol said:

во втором сообщение я уже цитировал тебя, твое сообщение “ознакомься с оригиналом”, поэтому и ответ был “ты переводишь оригинал или ремейк?”

вроде вполне понятны сообщения

Честно, не очень… Картина вот такая получилась: 
Я: в переводе присутствует мат, потому что в PS1 версии он был и здесь я посчитал его не менее уместным.
Ты: Ой, а в переводе то мат!

@Wolfgang Engels именно так, спасибо!

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 minutes ago, DInvin said:

Ну как есть шанс сделать так что Тигра перевел и все что не перевел. Гемени допилить?

прямого отказа я не увидел,для себя сделаю:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Huntaway сказал:

прямого отказа я не увидел,для себя сделаю:)

Выложишь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Сделал русификатор на скорую руку с использованием нейросети, никаких правок не вносилось, качество советующее, но может кому-то сгодится.
      Есть проблемы с ты/вы, родами, шрифтами и могут попадаться места без перевода. Может кому-то сгодится. А может у кого-то будет мотивация сделать лучше
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

    • 22 030
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если Серж удалил — значит рычаги давления есть. На вопрос “что сделают?” ответит вам Серж, если он сам захочет.
    • Жаль, конечно, что разрабы не взяли за моду сразу машинный перевод выкатывать, если не планируют нормальный. Сейчас играю в траблшутер и варгус и там встроенные машинные переводы.
    • Извиняюсь, но что они сделают, если кто-то сольёт? В суд пойдут? Сомневаюсь. Платить 1000 рублей за русификатор — это бред. 200-300 — норм цена.
    • оригинальный по идее, если стим не сохранил его при удалении.

      но на всякий восстановил, а то мало ли вдруг я невнимательный: https://disk.yandex.ru/d/NBLeUGW9IgrpLw
    • @AltRA это оригинальный ассет или ты что-то уже с ним делал?
    • Хочу попробовать сделать свою версию русификатора на Stray Gods. Он будет через gemini переведен. Однако, все песни я хочу подогнать под рифму, не теряя основного смысла, то есть нормально локализовать (тексты брать отсюда —
      https://stray-gods.fandom.com/wiki/Category:Songs ).
      Есть идея сразу вставлять в файл строки с заменой, а потом оставшийся текст уже перевести с использованием глоссария. Поэтому я бы не отказался от помощи. Т.к. я довольно сильно занят последнее время, я бы хотел, чтобы кто-ниб просто сделал файл со всеми текстами песен из игры (со всеми вариантами выбора). Перевод дальше уже сам буду делать весь. Если есть желающие помочь, то буду рад. (Можно написать еще мне в тг https://t.me/ahmadrahimov888)
    • Несколько лет назад на распродажах ещё были ограниченные по времени скидки на некоторые игры, где процент этой скидки был выше, чем обычно. Обновлялись раз в несколько часов вроде бы.

      Судя по всему ещё и убрали возможность получать карточки распродажи с ковки значков других игр. До этого убрали получение карточек за просмотр списка рекомендаций раз в сутки. Теперь только за покупки во время распродажи.
    • Приветствую! Я делаю шрифты для вышеназванной игры, хотел заменить один шрифт на адаптированный по этому гайду (страница 45-50). При замене, русские буквы не меняются с ариала на нужный шрифт, но оригинальный (английский) может поменяться.

      У меня горит от стольких неудачных попыток, поэтому прошу помощи.
      Держите сам шрифт и юнити бандл, в котором находятся SDF шрифты и материалы: https://disk.yandex.ru/d/LXPJcY1sZuYEgg
    • для аутентичности кресло должно быть из кубиков с острыми гранями
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×