Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Перевод закончен, ждем когда выложат сюда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, FanLadva сказал:

Перевод закончен, ждем когда выложат сюда

Там ведь вроде только основной сюжет, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, FanLadva сказал:

Перевод закончен, ждем когда выложат сюда

Если не сложно, выложите ещё перевод в .doc или .txt, а то у меня игра на плойке:) Буду очень признателен! ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, KriStreK сказал:

Если не сложно, выложите ещё перевод в .doc или .txt, а то у меня игра на плойке:) Буду очень признателен! ))

не я переводчик, просто выложил информацию из свежих

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты о чьем русификаторе говоришь? Я уже запутался сколько тут русификаторов и сколько людей работает над ними 

Изменено пользователем HarryCartman
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman ты прекрасно знаешь о каком русификаторе речь,дурачка не строй:D 

(не о могнетовском конечно же)

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик вышел, 1.0 версия от Тигры, дождались, играем ребят,

остальные люди пусть играют в эту “литературный профессиональный перевод уровня экстрим(машинный)” лет через 2 сами знаете от кого)

Изменено пользователем FanLadva
  • Лайк (+1) 4
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, FanLadva сказал:

Русик вышел, 1.0 версия от Тигры, дождались, играем ребят,

остальные люди пусть играют в эту “литературный профессиональный перевод уровня экстрим(машинный)” лет через 2 сами знаете от кого)

Человек на букву “М”? (я не про могнета)

Изменено пользователем pekatvdmitriypekar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гонял всю ночь с переводом тигры.Сильно конечно,но не верится что один мог проделать такую работу.

Предложил в телеге сотрудничество и заменить оставшийся текст нейронкой чтобы ускорить процесс,но он пока не ответил.

Может здесь ответишь?@Tigra_Spartan

Предлагаю оставшийся текст заменить на машинный.Все равно в сайдквестах не самый выдающийся сюжет и точь в точь переводить не надо я считаю. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wiltonicol а он дал тебе добро на ковыряться в файлах?o_O Я значит как дурак сижу тут жду ответа..

Целых 27 матов по поиску ключевых слов из наверное сколько,500к слов? действительно творческий)

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Wiltonicol сказал:

Перевод тигры весьма..."творческий"

проходил на английском и как-то не замечал особо нецензурщины, достаточно редко всплывали фАки и щИты, которые уже и как ругательства-то не особо воспринимаются... Но английский не особо богат на разнообразие мата + перевод с японского мог многое сгладить. Фиг знает, может в японском как раз такую окраску и смысл эти фразы и несут, без лишнего креатива?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Huntaway сказал:

@Wiltonicol а он дал тебе добро на ковыряться в файлах?o_O Я значит как дурак сижу тут жду ответа..

Целых 27 матов по поиску ключевых слов из наверное сколько,500к слов? действительно творческий)

На самом деле там очень много матов, на скринах же поиск по “ху*” и “пиз*”, а если углубиться в “уеб*”, ”муд*” и так далее список будет довольно обширным.

Просто я все к чему, слишком творческий перевод, он творец — он так чувствует, претензий нет к этому. Но есть стойкое ощущение что и многие другие моменты (возможно даже и сюжетные) Тигра перевёл так как он чувствует, а не так как в ремейке. А играя с японской озвучкой (именно так рекомендует Тигра) и не заметишь что перевод не соотвествует репликам героев.

Эдакий “гоблинский перевод” получился, ну или фаргус..

Скрытый текст

8Qtm0iu.jpeg

 

Изменено пользователем Wiltonicol
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 minutes ago, Wiltonicol said:

Но есть стойкое ощущение что и многие другие моменты (возможно даже и сюжетные) Тигра перевёл так как он чувствует, а не так как в оригинале.

дошел до коронации руфуса,никаких матов пока не замечено.За то заметил отсылку на каменщика с боссом в шахте:DНе знаю считается ли это фаргусом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игра не крашится, но в игре полностью пропал текст
    • Ну как, они думали, что американский Steam — друг и будет ущемлять русских “террористов”  А по факту, уже американские игроки пишут про то, как задолбали эти хохлы  Такие и нужны были для майдана, бестолковые и глупые 
    • Тут, смотрю, все против денег за озвучку, а в теме Crimson Desert так все недовольные. Вы уж определитесь. Плата за нейронку не должно быть!!!
    • 95% это бот лобби. Странно, что в теме про стим не упомянули крутейшее обновление тп.
    • tf2 скорее мертв чем жив =(  онлайн на графиках ненастоящий. вот  интересные видео на эту тему https://www.youtube.com/watch?v=INNAAL-zXAc https://www.youtube.com/watch?v=piBVv4e0AqM
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3732120459
    • Обновил до актуальной версии(стим), ссылка та же.
    • Ребятки, огромное спасибо за русификатор для ПК. Прошел с огромным удовольствием первую часть без каких-либо проблем. Начал проходить вторую. И здесь что-то не так со шрифтом. Есть ли способ вернуть оригинальный или хотя бы похожий? Спасибо заранее.
    • Новый комьюнити-русификатор Tale of Immortal версия 0.02 от Henzai! Henzai создал НОВЫЙ ВАРИАНТ комьюнити-русификатора помощью Нейросети “с нуля”! Так как старый перевод: “РУСИФИКАТОР Tale of Immortal-0.5.3”, был им заброшен, в виду того что он не удобен для правки... Внесены правки в перевод и  отредактированны размеры контейнеров под текст.
      В файл FontOverride.ini добавлено множество правил редактирования контейнеров под текст.
      Добавлен CodexFontOverrideGuard.dll мод для melonloader- ищет среди FontOverride.ini фиксированные правила и применяет их в игре после открытия или закрытия окон интерфейса, так как игра стремится исправить их на базовые значения. УСТАНОВКА: 1) Скачать файл русификатора: Mods_v.0.01.zip с Яндекс Диска:https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw 2)Распаковать папку Mods в корневую директорию игры (с обязательной заменой!).
      3) ПАРУ РАЗ нужно перезапустить игру, для подгрузки перевода. Смена шрифтов в моде-русификаторе 1\ Зайдите в папку Mods в корневой директори игры
      2Откройте текстовым редактором файл: FontOverride.ini
      3\ Найдите строку: FontName = barlow
      Значение можно менять на доступные шрифты: arial, barlow, calibri, comic. Рекомендуется оставить шрифт: barlow!  Так как все правки русификатора были сделаны именно под этот компактный шрифт. Можно изменить миимальный размер шрифтов в параметре:
      MinFontSize = 4
      MinFontMeshSize = 4 Если не запускается игра в Стиме:
      1) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!
      2)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal.
      3)Открыть текстовой файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра.
      4) В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal. Сохраняем результат. Если переводчик установлен как надо и папка переименована, но он всёравно не переводит, переименовать (или просто переместить файл в другое место) файл: version.dll в корневой директории игры на допустим: 333.dll. Запустить игру, сразу закрыть из главного меню и переименовать(вернуть) обратно в version.dll. ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведётся "Henzai". Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH Комьюнити-русификатор в Стиме
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3725183679 Все новости  по игре моем канале в ВК: https://vk.com/club223018302
    • Опять синие экраны рисуют вместо няши.  О, стоило пожаловаться, и загрузка пошла.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×