Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, NepkaN сказал:

Обязаны, но тут уж он, и эти “призраки” уж слишком на сюжет влияют. Да и момент с некоторыми ребятками, которых покажут в финальной катсцене — тоже выглядит странно. Который не то чтобы расширение, а скорее выглядит как кардинальное изменение канона. В оригинале такого не было. Но это уже спойлер.

Я хоть и не играл ни в оригинал, ни в кризис кор, но смотрел и читал про них. Тоже сначала ничего не понял. И потом тоже ничего не понял с этими призраками.

Видел разбор сюжета ремейка (мой английский не так хорош, чтобы прям полностью понимать, что произошло, так что жду перевода, чтобы перепройти), где говорили, что призраки эти — хранители судьбы, которые следят за тем, чтобы всё шло по плану Планеты, поскольку судьба уже предопределена и вмешиваются в ход вещей для воплощения плана Планеты и претворению предначертанной героям судьбы в реальность.

Вывел исключительно для себя теорию, что оригинальная семёрка и есть план, так сказать, as is, а вот ремейк это уже непосредственно воплощение этого плана в реальность.

Но очень много вопросов вызывают их(призраков) методы. Взять хотя бы эпизод перед походом к пятому реактору. Это что вообще такое было? Можно же было всё сделать аккуратнее, а не вот это вот всё.

Моменты с некоторыми ребятками в финале, конечно, заставили беззвучно поорать в монитор, но как бы окей. Модельки нарисованы, персонажи вроде харизматичные, мотивация Зашкварэникс понятна, да я и сам не против увидеть в игре, но блин, это точно уже не по канону/плану Планеты/etc, и тут либо персонажи с нами не на долго, либо будут сшивать всё белыми нитками, чтобы хоть что-то объяснить.

Боюсь, что не вывезут и потеряют все полимеры :cry:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MadNekto сказал:

Боюсь, что не вывезут и потеряют все полимеры :cry:

Ахах, не боись, ты что, это как раз их сильная сторона. Тэцуя Номура со своим взводом сценаристов Кадзусигэ Нодзима, Мотому Торияма, Хироаки Иваки, Сатиэ Хирано такие сценарии пишут, такие мутки закручивают, Чубайс плакал)))

Хотя согласен с призраками совсем немного перебор. Особенно перебор в их раннем появлении, где ну не логично им быть да и не за чем. Но посмотря с другой стороны — это великий задел на следующие части ремейка. Потому что в этом, в отличие от канона, условно раскрыта ну если одна треть “основного” сюжета данной части, то хорошо. Так раз призраки способны следить за “ходом событий” и возможно менять его, то может в будущих частях мы вовсе не увидим например смерти Аэрис, Нибельхейм вовсе не сгорел, или наоборот сгорел, но это, например, оказалось бы ложными воспоминаниями Клауда и он все таки вернется туда, где живы его родители и т.д. Мало ли, как оно может быть. Но лично я считаю, если они так подготавливают поляну с заделом на продолжение, значит крутить они будут серьезно. Скорее всего, далее определенные этапы и моменты будут конечно отдаленно напоминать оригинал, дабы оставить у фанатов ощущение той старой доброй ФФ7, а не нового чужого “холодного” проекта, но наверное тогда ее следует считать не столько ремейком, сколько “переосмыслением”. Этакая Final Fantasy Vii — Rethinking. =))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Fersones сказал:

Ахах, не боись, ты что, это как раз их сильная сторона. Тэцуя Номура со своим взводом сценаристов Кадзусигэ Нодзима, Мотому Торияма, Хироаки Иваки, Сатиэ Хирано такие сценарии пишут, такие мутки закручивают, Чубайс плакал)))

Ну тогда нужно будет переписывать канон и дальше, сохраняя намёки на какие-то знаковые события из оригинала. Даже представить не могу, как у них может получится вернуться в канву близкую к оригиналу.

Если получится — буду приятно удивлён.

9 часов назад, Fersones сказал:

это великий задел на следующие части ремейка

Который теперь можно будет доить ближайшие 10 лет.

9 часов назад, Fersones сказал:

Нибельхейм вовсе не сгорел, или наоборот сгорел, но это, например, оказалось бы ложными воспоминаниями Клауда и он все таки вернется туда, где живы его родители

Ну вот тут не соглашусь. Нибельхейм сгорел и ничего с этим не поделать. Хватит нам изменений прошлого в концовке FFVIIR и больше не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня у одного в 8 главе имена персонажей о5 на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, nik1967 сказал:

У меня у одного в 8 главе имена персонажей о5 на английском?

У вас была скачана версия с названием ff7remake_mognet_ru_4.02.05_1625_PC_fix?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

По техническим причинам обновление откладывается на пару дней.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Mavrodius сказал:

По техническим причинам обновление откладывается на пару дней.

Ждем с нетерпением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что там с переводом мираклов? Не забросили ещё?

А то полистал их группу вк, новостей по финалке как-то не особо видно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, MadNekto сказал:

А что там с переводом мираклов? Не забросили ещё?

А то полистал их группу вк, новостей по финалке как-то не особо видно.

Видимо заняты куда более важными делами. Ну или работа настолько кипит, кто знает. У Mognet тоже ежедневно пыхтелово над переводом :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MadNekto сказал:

А что там с переводом мираклов? Не забросили ещё?

А то полистал их группу вк, новостей по финалке как-то не особо видно.

Работа идёт энергично, только вчера ночью была сборка с несколькими тысячами исправлений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Вильгельм ван Астрея сказал:

Работа идёт энергично, только вчера ночью была сборка с несколькими тысячами исправлений.

Ну и то радостно. Пусть пыхтит :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, с переводом не всё так просто. В английском языке единственное число от множественного отличается буквой s в конце слова. В русском же — 1 зелье, 2,3,4 зелья, но 5 уже зелий. А в игре только 2 состояния — единственное и множественное. Вот и получается такая веселуха.

Скрытый текст

 _796270c9e623611a16ce8f787765ba52.jpeg _ebe9e310abdeb8d71fb3c9ebd96bd8c0.jpeg _fe93032e2bf568e73e0aa2698ef3da0d.jpeg

Когда немного предметов, или он один, то всё хорошо

Скрытый текст

_405acbc59d8e28a2d6ae4d4f4d4fee10.jpeg _1956cd56717c71d2bc6b0eaa37a2bc7f.jpeg

А ещё весело, как игра коверкает род. И что делать, как перевести/придумать — х.з. (надеюсь кто-нибудь придумал как)

Скрытый текст

_67d7a764695874f66c1f33fa2169082f.jpeg

 

Изменено пользователем nik1967

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, nik1967 сказал:

Кстати, с переводом не всё так просто. В английском языке единственное число от множественного отличается буквой s в конце слова. В русском же — 1 зелье, 2,3,4 зелья, но 5 уже зелий. А в игре только 2 состояния — единственное и множественное. Вот и получается такая веселуха.

  Показать содержимое

 _796270c9e623611a16ce8f787765ba52.jpeg _ebe9e310abdeb8d71fb3c9ebd96bd8c0.jpeg _fe93032e2bf568e73e0aa2698ef3da0d.jpeg

А ещё весело, как игра коверкает род. И что делать, как перевести/придумать — х.з. (надеюсь кто-нибудь придумал как)

  Показать содержимое

_67d7a764695874f66c1f33fa2169082f.jpeg

 

Интересно как Миракл будет выкручиваться со своим “Профессиональным” переводом)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Касаемо “Шива побеждён”. Так понимаю, что она там в файлах прописана как “<NAME> defeated”? Может тогда перенести “defeated” в начало и поставить двоеточие? А дальше подобрать адекватный перевод. Как самое абстрактное “Победа:”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, <Object=0> defeated. Надо думать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: piton4
      Nocturnal

      Метки: Вид сбоку, Приключенческий экшен, Линейная, Исследования, Повествовательная Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Sunnyside Games Издатель: Dear Villagers Серия: Dear Villagers Дата выхода: 7 июня 2023 года Отзывы Steam: 290 отзывов, 90% положительных На мой взгляд - это была одна из лучших представленных демок, очень понравилась,  и с интересной механикой.  Сегодня состоялся релиз, но локализацию так и не добавили. Было бы здорово, если бы кто-то взялся за русификатор. Текста там, как мне показалось, не много. 
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 14 ноября 2024 года








  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Смастерил с нуля перевод на русский с использованием нейросети + шрифты.  P.S.: по поводу загадок ничего не могу сказать, как они будут в игре) Требуемая версия игры:  steam build 20464564 от 10.10.2025(1.1.0f5). 
      P.S.2: Только эта версия, не ставьте на другую, т.е. выше(если обнова выйдет или ниже). Скачать: Google | Boosty Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Heartworm_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский язык.
      P.S.3: Обновлять не буду! 
    • Не помогает. Ставлю, захожу, все ок. Закидываю русик и всё ошибка. Игра не стим версии у меня она архивом. патч 2.00 билд 2.13  
    • у меня также было. я просто удалил\установил игру и закинул русик. все работает. до сих пор играю. сбоев нет.
    • Доброго времени суток! Добрые люди помогите пожалуйста скидываю русификатор в папку и выдает “Failed to load img/system/Window.pag” А без русификатора все работает. И вот совсем не знаю как быть(((((
    • Игра обновилась. Русификатор поломался. Во время проверки навыков в диалогах зацикливается.  В чем проблема, честно говоря, я не понимаю. Что сделал — переустановил новую версию XUnity.AutoTranslator, немного поменял файл с конфигом, переставил файл с текстом. Заработало. Если у кого такая же проблема, попробуйте новую версию, ссылку прикладываю. новая версия русификатора А вообще очень много строк поломалось. Редактировать их долго, если будет время, все исправлю. Такие дела
    • Пока никто не заметил, немного отредактировал перевод, ссылки обновил.
    • Да, в РБ есть, а для России нету. Я смотрел.
    • @Alex Po Quest  есть обходные пути через плати ру  Вроде пишут, что игра доступна в Беларуси даже. А насчёт головоломок, попробуй paper trail  , хорошая игра. Когда я делал перевод ценник был низкий, что-то в районе 170 рублей, сейчас конечно высок, но периодически видимо попадает под акции.
    • Жаль не купить игру на русский аккаунт. Я головоломки люблю.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×