Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@TheGTAMan163 На сколько мне известно, мираклы все свои переводы дают на аутсорс людям, которые материал по играм в глаза не видели. Потому и переводы у них “высокохудожественные” и не учитывают фактов по конкретной серии игр. Краудфандинг делается для аванса, а “лиги” уже идёт на мзду аутсорса и себе любимым. А перевод Dead Space, за исключением доп.контента, делали небось чисто на основе оригинала. Не в обиду энтузиастам, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jirenix а смысл отдавать что-то на аутсорс, когда на выходе у “фрилансеров” получаются машинные переводы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ex0t1pe а кого, собственно, волнует качество перевода, кроме камней вроде нас с вами? Схема то рабочая. Набираешь литературных негров, они прогоняют перевод через какой-нибудь DeepL(чтоб кошернее смотрелось) и делают минимальную редактуру, дабы избежать абабагаламаги. Судя по тому, что у мираклов настоялась база донатеров, им норм. Да и, в какой-то степени, даже выгоднее. Платишь — гарантированно получаешь ± читаемый перевод через n времени. В отличие от энтузиастов, которые вкладывают в перевод душу, но выпускают его, дай бог, если раз в полгода, а чаще только по праздникам(привычная ситуация для не самых ходовых серий игр по типу Ace Attorney). Увы, это капитализм и мираклы умеют действовать по его правилам.

Изменено пользователем Jirenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже что “художественность” вновь прогналась машинным методом и перевод скоро будет уже готов)

Изменено пользователем TheGTAMan163

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Jirenix сказал:

@TheGTAMan163 На сколько мне известно, мираклы все свои переводы дают на аутсорс людям, которые материал по играм в глаза не видели. Потому и переводы у них “высокохудожественные” и не учитывают фактов по конкретной серии игр. Краудфандинг делается для аванса, а “лиги” уже идёт на мзду аутсорса и себе любимым. А перевод Dead Space, за исключением доп.контента, делали небось чисто на основе оригинала. Не в обиду энтузиастам, конечно.

Лично я приобрёл чисто из любви серии, чтобы сразу с ним пройти на выходе. Но так конечно тоже осуждаю их действия и наслышан о методах их перевода. Но кроме них увы никто этой серией игр не занимается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jirenix согласен. Не будь их глава пациентом палаты N6 и маркетолухом от бога, вопросов бы не было. Делают себе машинные переводы, собирают деньги — бог с ними. Спрос есть — есть предложение. Но нет — какие-то интрижки постоянные, подлянки и предъявы в адрес других, ложь и “художественные и литературные переводы”. Назвался груздем — полезай в кузов, как говорится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ex0t1pe их глава не самый грамотный персонаж до кучи. Судя по некоторым комментариям, ещё и тщеславный. К тому же, с играми явно знакомый лишь по наслышке. Уж не знаю один он связывается с аутсорсом, или есть ещё кто, но ему очень не нравится, что у “высокохудожественного перевода” есть конкуренты. Как минимум, потому что для него любое наличие альтернативных переводов означает колоссальные убытки. Из своего кармана то он ни копейки не дает, только требует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Jirenix сказал:

@ex0t1pe их глава не самый грамотный персонаж до кучи. Судя по некоторым комментариям, ещё и тщеславный. К тому же, с играми явно знакомый лишь по наслышке. Уж не знаю один он связывается с аутсорсом, или есть ещё кто, но ему очень не нравится, что у “высокохудожественного перевода” есть конкуренты. Как минимум, потому что для него любое наличие альтернативных переводов означает колоссальные убытки. Из своего кармана то он ни копейки не дает, только требует.

Кстати у них крайний пост как раз примерно вот такого содержания:tyBrMqBwXX0.jpg?size=403x653&quality=96&

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.04.2023 в 19:36, TheGTAMan163 сказал:

Похоже что “художественность” вновь прогналась машинным методом и перевод скоро будет уже готов)

Так и получилось — вместо заявленных 2,5 месяцев на перевод, они сварганили его уже за 2,5 недели и теперь держат у себя, пока не наберётся вся запланированная сумма)
_r_MKA-lUpQ.jpg?size=512x1080&quality=96

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел вчера перевод на Fatal Frame 4: Mask of The Lunar Eclipse. Как и предполагалось — фейспалм от их писанины, где 70% поста о выходе русификатора заняла информация про сливы, типа “мы напишем заявы на сливщиков”, “везде забаним” и т.п. В итоге что имеем — за 2к они не удосужились сделать даже нормальный установщик (даже энтузиасты, сделавшие русификатор для Dead Space Remake и то сделали перевод в двух версиях — архивом для ручной замены файлов и в виде установщика). Ну и пример “высокохудожественного перевода с выдержанным стилем” — опечатка уже в прологе игры на видном местеf8sL2zP1Mpc.jpg?size=1280x798&quality=96

В остальном же перевод более менее сносный, хотя бы не уровня предыдущих частей с PS2 и то радует
Примеры перевода из пролога ниже
Blcu_JKa30E.jpg?size=1280x798&quality=95&sign=94a335bb3085c579917fa3de2aefbd52&type=albuml_kgu6laEW0.jpg?size=1280x800&quality=96&sign=08f85b671cc56ac51fec39689dfff1c5&type=album
ht90x98IEv4.jpg?size=1280x800&quality=96&sign=3bf642d3f2cfbfb6163df6ad2d3c47b2&type=album
22GjKFsRHgg.jpg?size=1280x800&quality=96
QTS555tJZng.jpg?size=1280x800&quality=96

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, TheGTAMan163 сказал:

Ну и пример “высокохудожественного перевода с выдержанным стилем” — опечатка уже в прологе игры на видном месте

Очередной хейтер с зога. Вы, наверное, в промт-перевод играете, или в слитую версию — там специально куча ошибок, чтобы воры получили не художественный перевод выше официального, а машинный перевод. У команды the miracle только литературно выверенные переводы — покупатели не дадут соврать и засомневаться в качестве.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, ex0t1pe сказал:

Очередной хейтер с зога. Вы, наверное, в промт-перевод играете, или в слитую версию — там специально куча ошибок, чтобы воры получили не художественный перевод выше официального, а машинный перевод. У команды the miracle только литературно выверенные переводы — покупатели не дадут соврать и засомневаться в качестве.

Ну, кстати, шутки-шутками, а перевод даже того же MOBW спустя время выглядит удручающе, особенно что касаемо записок. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jirenix а речь про машинный или миракловский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, ex0t1pe сказал:

@Jirenix а речь про машинный или миракловский?

миракловский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, ex0t1pe сказал:

Очередной хейтер с зога. Вы, наверное, в промт-перевод играете, или в слитую версию — там специально куча ошибок, чтобы воры получили не художественный перевод выше официального, а машинный перевод. У команды the miracle только литературно выверенные переводы — покупатели не дадут соврать и засомневаться в качестве.

Если это не сарказм, то отвечу — если бы это был промт или слив, я бы не писал о том, что написано в специальной частной группе Мираклов для высшей лиги. А высшая лига у них — это донат на 2000 рублей, который я и сделал, т.к. очень люблю эту игру. Так что это именно самый настоящий “официальный” по их меркам перевод. Но теперь я очень надеюсь, что мне не придётся играть в то, что они будут переводить. Вот вчера играл — вновь ошибка на ровном месте в первой главе…
P.S. Похоже всё же сарказм, тогда извиняюсь за подобный ответ, но всё по факту тем не менее)
MdrmqzjGp7g.jpg?size=1280x798&quality=95

Изменено пользователем TheGTAMan163
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: try767n2
      Anodyne

      Метки: Атмосферная, Сюрреалистичная, Приключенческий экшен, Вид сверху, Мрачная Разработчик: Melos Han-Tani Издатель: Analgesic Productions Серия: Anodyne Franchise Дата выхода: 23.03.2013 Отзывы Steam: 925 отзывов, 86% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      The Casebook of Arkady Smith

      Метки: Приключение, Инди, Открытый мир, Исследования, Вождение Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Wobbly Tooth Издатель: Wobbly Tooth Дата выхода: 14 апреля 2020 года Отзывы Steam: 12 отзывов, 33% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вышел русификатор звука на Five Nights at Freddy's: Security Breach от команд BitModding и Енотий Дом 11.07.2025 в 17:00 МСК. Руководитель проекта: Хан Левинов Технический руководитель: Владислав Ханкест Техническая часть: Аксолот Арви, NiarchDSG, Faaulty Звукорежиссёры: Вячеслав Никитин Ubernoff Сергей Батарин Роли озвучивали: Глемрок Фредди - Владислав Любимов Грегори - Миранда Зейналова Ванесса / Вэнни - Варя Круглова Аллигатор Монтгомери - Вячеслав Никитин Волчица Роксана - Валерия Макарова Глемрок Чика - Герман Крауз Воспитатель (Солнце / Луна) - Богдан Нефотисевен Компьютерная система "Интерком" - Герман Каз Психолог - Наталья Ничепорук Полностью озвучены:
      — Все кат-сцены и геймплейные диалоги
      — Фредди, Грегори, Чика, Монти, Рокси, Вэнни, воспитатель, а также все интерфейсы и сообщения
      — Сведённый, чистый звук — как будто игра изначально была на русском

      Демонстрация голосов актёров: https://youtu.be/Goy1pJ4HkuY
      Скачать русификатор: https://drive.google.com/drive/folders/1iSiWRxw4xCFNRMzNAJPcWon4vdqNCGQC?usp=sharing
      Официальные посты от “Енотий дом” о выходе русификатора: https://t.me/enotiydomm/46 и https://vk.com/wall-225518273_208 

      Установка русификатора:  
    •     Да, есть эмулятор, плюс к этому этот эмулятор мультиплатформенный: есть и на Android и даже на NSW и прочие погремушки. Так что, почему бы и нет? У меня вот 2 PSP есть Оригинальное железо я ценю. Воу, да? Я просто читал на форуме каком-то обсуждения Star Harmony, и там её что-то хейтили сильно. Тип гавна-говном.
    • Так две части ведьмака тоже отличаются от одной части ведьмака количеством контента, а в трех частях ведьмака еще больше контента. Ну и раз уж вы затронули пример с книгами. Вот возьмем к примеру Толкиена, у него есть трилогия Властелин колец (будем для простоты считать его одним произведением), и есть Сильмариллион, можно сказать, что во Властелине колец описана основная сюжетная линия, а в Сильмариллионе написано то, что к сюжетной линии отношения не имеет, но помогает лучше понять мир про который эти книги (как по мне это классическое длц в мире книг). Так вот является ли Властелин колец неполноценным огрызком без Сильмариллиона?
    • Но это и не демоверсия. И без ДЛС игра остается игрой. Дальше без меня.
    • есть очень хороший эмулятор PPSSPP
    • Вот только PSP мало у кого осталось
    • Ну да, огрызок, да демка. Демка в официальном явлении, может идти 10 минут, а может 3 часа. Все зависит от разраба.  Демка от базовой версией отличается —  количеством контента. Базовая версия точно так же отличается от полной версии со всеми DLC,аддонами патчами, обновлениями — количеством контента. Иначе говоря, базовая версия и демка, отличаются от полной версии количеством контента который в них заложен. То есть они оба огрызки, просто один огрызок маленький, а другой огрызок большой. Намного проще понять на примере книг. Взять любую книгу вырезать от туда все дополнительные события, возможно даже эпилог, и оставить только основной сюжет. Вот эта “версия” этой книги, будет иметь полноценную основную сюжетную историю,  но при этом сама книга  все равно будет огрызком. Потому что существует полное издание.  
    • Нагуглить легко.
      CreamInstaller
      https://www.playground.ru/misc/cheat/creaminstaller_programma_dlya_razblokirovki_dlc_5_0_0_steam_epic_games-1740393
      Ищет игры выбираешь и генерит кряк. Работает на играх где сама игра скачивает все файлы с допами также. Но достижения с этим конечно могут и не работать. Но и от допов даже не бывает достижений.
      Соответственно получаем полную игру с поддержкой обновлений.
    • Как и со всеми играми на ue5, надо сдампить Mappings.usmap через https://github.com/UE4SS-RE/RE-UE4SS  Mappings.usmap потом скормить FModel. 
      Инструкция тут.
      https://unofficial-modding-guide.com/posts/ue4ss_and_mappings/#ue4ss
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×