Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Если соберетесь делать русик всё таки, открывайте донаты сразу, думаю из за ажиотажа кассу неплохую соберете, что в свою очередь простимулирует переводчиков больше времени уделять работе

UPD: Кстати может с пауком пообщаться, они думаю и перевод могут сделать и озвучку

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, HarryCartman сказал:

UPD: Кстати может с пауком пообщаться, они думаю и перевод могут сделать и озвучку

Паук здесь с самого начала и он же текст разобрал) 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, spider91 сказал:

Паук здесь с самого начала и он же текст разобрал) 

Не зря вспомнил тебя, так и думал что тебе будет интересен этот проект. Если озвучку забахаете прям совсем шикарно будет 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

Паук здесь с самого начала и он же текст разобрал) 

А вы не подскажете ресурсы, где можно обучиться “навыку” извлечения ресурсов из игр на UE4?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, tishaninov сказал:

А что вы подразумеваете во фразе “Правда не везде полные были”? Хотелось бы слегка поподробнее.

Это не претензия ни в коем случае. :) Просто в своё время ждал ваш официальный перевод по “Gray Dawn” и немного расстроился, что там столько текстур остались не переведёнными. Я понимаю, что для текстур нужны художники и что это не просто, но в тот момент немного смазались впечатления от перевода. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Quaid сказал:

Это не претензия ни в коем случае. :) Просто в своё время ждал ваш официальный перевод по “Gray Dawn” и немного расстроился, что там столько текстур остались не переведёнными. Я понимаю, что для текстур нужны художники и что это не просто, но в тот момент немного смазались впечатления от перевода. 

Мы предлагали разработчикам тогда сделать перевод текстур, однако они отказались от этой идеи, ссылаясь на то, что большинство вещей дублируется в формате субтитров. Мы были готовы к такой стороне локализации. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UNikolai я крайне сомневаюсь, что существует отдельный навык конкретно для уе4) а так большую часть всего мне помог познать google.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.09.2021 в 09:05, HarryCartman сказал:

Психонавты это далеко не JRPG где текста навалом, но если переводить 10 проектов разом, это затянется точно ни на один год. В таком случае данная тема просто отталкивает других переводчиков, кто не хочет создавать конкуренцию 

Попрошайкин снова в своём репертуаре.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, tishaninov сказал:

Мы предлагали разработчикам тогда сделать перевод текстур, однако они отказались от этой идеи, ссылаясь на то, что большинство вещей дублируется в формате субтитров. Мы были готовы к такой стороне локализации. 

Крайне странное решение с их стороны. На мой взгляд, в игре очень много текстур, которые не дублируются субтитрами. Я вообще не помню, чтобы там текстурные надписи дублировались субтитрами, как в “Bioshock”, например. Ну да пусть будет на их совести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может объявите сбор денег, если это как то поможет перевести игру?  Может мы конечно и не покроем всех затрат, но всё же...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

приветь дорогие переводчики обьявите сбор денег помогу скину вам денег сам фанать первой часты очень ждал вторую часть но без перевода некак очень блогадарень вам за вашу работу

Изменено пользователем unitek1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо команде Like a Dragon за то, что взялись за перевод данной игры. Я хоть и знаю немного английский, но не хочет пропустить какой-нибудь смысл в тексте из-за небольшого текстового барьера. Как только начнётся сбор денег, то закину вам сразу, чтобы поддержать вас. В общем спасибо и удачи вам в разработке русификатора!

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Дыня сказал:

Спасибо команде Like a Dragon за то, что взялись за перевод данной игры

От куда инфа что кто то взялся за перевод? Тут уж раз 5 написали что ждите новостей. И единственное что известно — Паук текст разобрал 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Дыня сказал:

Спасибо команде Like a Dragon

Согласен. Немного переводческих команд осталось в строю.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, HarryCartman сказал:

От куда инфа что кто то взялся за перевод?

 

В 31.08.2021 в 15:40, DMBidlov сказал:

В-третьих, уже больше десятка человек занимается этим проектом.

 

В 31.08.2021 в 15:40, DMBidlov сказал:

В-четвертых, уже каждый день идут обсуждения касательно разработки русификатора.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Aliens: Infestation
      Платформы: DS Разработчик: WayForward Technologies Издатель: SEGA Дата выхода: 29 сентября 2011 года
      https://vk.com/wall-176361519_609
    • Автор: Numkl

      Жанр: Тактическая ролевая игра Платформа: Nintendo DS Разработчик: h.a.n.d. Inc. Издатель: Square Enix Дата выхода:  29 мая 2008 года Языки: Японский Действие игры Front Mission 2089 происходит на острове Хаффман за год до 2-го Хаффманского конфликта. Серия столкновений на острове Хаффман в 2086 году приводит к хаосу на острове. К.А.О. и С.К.Ш. отправляют миротворческие силы на свои стороны острова, чтобы подавить насилие. Этот конфликт, известный как "Кризис Хаффмана", усилил напряженность между двумя наднациональными союзами. К 2089 году обе сверхдержавы увеличивают свое военное присутствие на острове и начинают нанимать наемников со всего мира. Эти наемники отправляются на шпионаж и разведку в районе Мейл-Ривер - границы, разделяющей территории К.А.О. и С.К.Ш. на острове Хаффман.
      Сюжет
      Сюжет Front Mission 2089 вращается вокруг группы наемников, возглавляемой Эрнестом Джей Сэлинджером. Получив кодовое имя "Шторм", Эрнест проводит вылазки в районе Мейл-Ривер. Хотя многие вылазки сводятся к базовой разведке и сбору данных, наемники обнаруживают аномалии на границе. Наемники, нанятые обеими сторонами, начинают таинственно исчезать, и многие из них в последний раз были замечены у Мейл-Ривер. Не зная, дезертируют ли наемники или действительно исчезают, старший офицер Шторма Фалкон приказывает им расследовать эти исчезновения. В ходе расследования Эрнест и его группа натыкаются на неизвестное подразделение наемников, известное как "Вампиры".
       
      Демоверсия русификатора для Front Mission 2089: Border of Madness на Nintendo DS.

      Что уже переведено:
      Почти весь системный текст: арена, ангар, меню настроек, меню сохранения, названия оружия, названия миссий, имена персонажей, описания местности. Сюжетные диалоги: разговоры на базе до и после первой миссии, первая миссия целиком, разговоры с Юдзи Киноситой (огромный текстовый туториал) и предсмертные реплики героев. Некоторая графика: кнопки в окне ввода имени, графика информации о местности, иконки управления в меню и надписи в ангаре.  
      Огромная благодарность хакеру Ефиму за переписывание программы извлечения/вставки текста!
       
       
      !Внимание!
      В начале игры не оставляйте дефолтное имя, оно будет неправильно отображаться из-за перерисованного шрифта. Вводите любое другое английскими буквами.
      Ссылка на скачивание демоверсии:
      Тык
       
      Ресурсы, где можно следить за переводом:
      VK
      Telegram
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×