Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

11 минут назад, allyes сказал:

А остались типа только неадекваты!?:D

Но таки да, согласен, переводилы расползлись. По разным причинам(уважительным и не очень), но здесь практически никого не осталось. Так же не стоИт забывать, что многие просто отошли от дел(тоже в силу разных обстоятельств), а на смену им так никто и не пришёл. Остаётся надеяться только на некоторых одиночек, которые иногда неожиданно удивляют переводами(Flipping Death, Broforce. Ещё не потеряна надежда на Afterparty).

Не хотел никого обидеть  :blush:  А за инди переводами не слежу.

13 минут назад, GoshaDi сказал:

меркурия сами найдете, 

второй вариант Риндера..

https://vk.com/perevodchesk_potugi

У меркурия я забанен в вк, после разборок тут, в его группе замутили голосовалку что то в духе вы за зож и или за мираклов, я ради лулзов ткнул зож и мне прилетел банан :D 

Изменено пользователем Veiser
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто-то сказал, какие игроки — такие и игры…

это я к чему. нынешний игрок — все больше в сессионочки.. а там и так с пеереводами все ок. те кому интересны старые проекты — со временем теряют к ним интерес. вот и постепенно не становится переводчиков..

4 минуты назад, Veiser сказал:

У меркурия я забанен в вк :D

ну тогда это ваше высказывание:

33 минуты назад, Veiser сказал:

жалко конечно, что все адекватные переводчики расползлись по своим берлогам в вк,

как-то не вяжется с действительностью. нет? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, GoshaDi сказал:

кто-то сказал, какие игроки — такие и игры…

это я к чему. нынешний игрок — все больше в сессионочки.. а там и так с пеереводами все ок. те кому интересны старые проекты — со временем теряют к ним интерес. вот и постепенно не становится переводчиков..

ну тогда это ваше высказывание:

как-то не вяжется с действительностью. нет? 

fxd, см оригинальный пост, не хочу флудить, тут и без меня желающих хватает

Изменено пользователем Veiser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Veiser сказал:

в его группе замутили голосовалку что то в духе вы за зож и или за мираклов, я ради лулзов ткнул зож и мне прилетел банан

Адекватность — наше все.

Насчет срачей не согласен. Срачи возникают исключительно в темах про переводы Miracle да Гремлина, которые были у нас забанены. В остальных все прекрасно, тем более, что мы следим за всеми переводчиками рунета и публикуем новости по самым заметным проектам.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Адекватность — наше все.

Насчет срачей я не согласен. Срачи возникают исключительно в темах про переводы Miracle да Гремлина, которые были у нас забанены. В остальных все прекрасно, тем более, что мы следим за всеми переводчиками рунета и публикуем новости по самым заметным проектам.

Тогда мб разбанишь меня в вашей группе вк, а я то немного перегнул пару лет назад.

Изменено пользователем Veiser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Адекватность — наше все.

 

22 минуты назад, Veiser сказал:

Тогда мб разбанишь меня в вашей группе вк

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.07.2021 в 11:01, allyes сказал:

Нашлись новые ресурсы для разбора, соответственно уменьшился сделанный процент. Так у многих переводчиков бывает, особенно если проекты большие. Но тут уж всё на их совести.

отставить мою панику) 

там уже 50%. меркулий верен себе) 

 

 

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Veiser сказал:

в его группе замутили голосовалку что то в духе вы за зож и или за мираклов, я ради лулзов ткнул зож и мне прилетел банан :D 

О, я походу за это же получил).

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, GoshaDi сказал:

ну так вопросы же по существу задают, -а существа так сказать нет, чтож остается делать только банить))

игра действительно очень ламповая. а все несовершенство в ней — это всего лишь разминка перед автоматой. причем за копеечный бюджет. игры Йоко Таро ни когда не были трипл-эй (ААА) проектами. да  более того недостатки у нее ровно такие же как и у автоматы. устаревшая (объективно) графика ну и пустоватый мир. 

и вот тут включается двуличие, присущее в целом heecc комьюнити ибо что позволительно одному — не позволительно другому:

вы мля эти игры видели? вот там уж действительно графика так графика...(сарказм если что).. да и не хаю я эту серию (она как и впрочем и персона — мне не интересны от слова совсем)– просто не стоит хаить нирку за отсутствие графики —восхищаясь еще менее графичными играми..

далее. у нее просто охренительнейший сюжет. более теплого и душевного я возможно даже и не встречал. он ни в чем не уступает автомате.

саундрек — просто огненный, более того он практически весь лег в основу саундтрека автоматы. на его основе были выщены музыкальные альбомы. 

игра вышла в 2010 году. за 8лет до автоматы. еще на третью мать ее плойку. то что вышло сейчас — это обновленная ее версия — порт с 3 плойки на пс и консоли прошлого поколения.  — на те платформы на которых не было (эмулятор не считается, хотя я прошел на эмуле и не жалею) возможности сыграть в эту игру. говорим спасибо Йоко Таро хотя бы за такую возможность.

откройте раздел руссификаторы. 99% игр перевод которых делается там — бесплатен.

А я и не сравнивал Смт с ниром ни по графике не по сюжету. Я люблю как оригинальный НИР так и автомату и для меня в обоих играх за их бюджеты нормальная графика. А в целом говорил что бесплатные переводы длятся годами и не всегда доходят до конца. А те 99 процентов переводов что идут на этом сайте процентов 40 дойдут до релиза, либо дойдут все но неизвестно через сколько лет.  

 

Смт не графонистые игры но у них фанбаза тоже есть и игры хорошие и интересные, не с таким глубоким и эмоциональным сюжетом но как РПГ очень хороши. Поэтому не надо мешать разговоры других людей с моими по поводу графики и двуличия. Я о графике не слова ни говорил  в своем посте.

Изменено пользователем Akira Akira

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, allyes сказал:

А остались типа только неадекваты!?:D

Но таки да, согласен, переводилы расползлись. По разным причинам(уважительным и не очень), но здесь практически никого не осталось. Так же не стоИт забывать, что многие просто отошли от дел(тоже в силу разных обстоятельств), а на смену им так никто и не пришёл. Остаётся надеяться только на некоторых одиночек, которые иногда неожиданно удивляют переводами(Flipping Death, Broforce. Ещё не потеряна надежда на Afterparty).

Да как то последние годы количество переводов японшины наоборот возросло, особенно консольных игр свич или 3дс. Выше названные игры не так то сложно было бы перевести как игры по 50-100 часов в прохождении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Akira Akira сказал:

А в целом говорил что бесплатные переводы длятся годами и не всегда доходят до конца.

сейчас мы вернемся опять к тому почечему вып***или меркулия от сюда. а именно. набрал кучу проектов, сделал их платными. затягивал время, ни чего не делал и т.д. и т.п. — абсолютно не показатель того что платные проекты — панацея.

согласен — есть к примеру ексклюзив студия — позиционируют себя как студия, зарабатывают деньги. что у них творится на внутренней кухне не знаю — игры которые они переводят мне не интересны. как только возьмутся за то что интересует меня —буду отслеживать че как. за скандалами вроде как замечены не были.

но то что творил этот ушлепок меркулий тут — это было ни в какие ворота.

и отвечая на этот ваш пост скажу был платный перевод FF12 — меркулий собирал доняты. длилось годами. ныл художника нет — не можем двигаться — я бесплатно предлагал переделывать текстуры — на что он отвечал — приоритеты иные сейчас — но деньги продолжал собирать. выгнали проходимца — и что мы видим — парни бесплатно сделали перевод. кому-то там чего-то не хватает в этом переводе — не знаю — я прошел — я доволен. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, GoshaDi сказал:

сейчас мы вернемся опять к тому почечему вып***или меркулия от сюда. а именно. набрал кучу проектов, сделал их платными. затягивал время, ни чего не делал и т.д. и т.п. — абсолютно не показатель того что платные проекты — панацея.

согласен — есть к примеру ексклюзив студия — позиционируют себя как студия, зарабатывают деньги. что у них творится на внутренней кухне не знаю — игры которые они переводят мне не интересны. как только возьмутся за то что интересует меня —буду отслеживать че как. за скандалами вроде как замечены не были.

но то что творил этот ушлепок меркулий тут — это было ни в какие ворота.

и отвечая на этот ваш пост скажу был платный перевод FF12 — меркулий собирал доняты. длилось годами. ныл художника нет — не можем двигаться — я бесплатно предлагал переделывать текстуры — на что он отвечал — приоритеты иные сейчас — но деньги продолжал собирать. выгнали проходимца — и что мы видим — парни бесплатно сделали перевод. кому-то там чего-то не хватает в этом переводе — не знаю — я прошел — я доволен. 

Ну вообще люди не привыкли платить за какой либо контент. Но я в целом говорю что без фин поддержки улетучивается энтузиазм. От того куча полумертвых переводов или затянутых на 3-5 лет. Фин это не панацея. Но и в целом переводы зависят от разных людей, а не только от лидеров.  Кто то месяцами текстуры рисует, кто то не может софт дописать, кто то кидает с софтом и надо других техников искать, кто то неделями правки вычитывает. А кто то за разбор ещё и фин оплату хочет, из своего кармана вряд-ли какая группа переводчиков разбор захочет оплачивать. 

Потому переводчики сейчас улетучиваются. Тратить свою жизнь чтоб слушать что их перевод так себе, а они месяцами старались и ничего не получили кроме плевков или пары слов спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Akira Akira сказал:

Тратить свою жизнь чтоб слушать что их перевод так себе, а они месяцами старались и ничего не получили кроме плевков или пары слов спасибо.

ну.. каждому свое. опять же вот четвертую персону тут переводят ребята в категоричной форме заявившие — ни каких донатов нам не нужно. отдайте денег разработчикам за игру если есть желание.

долго — быстро вопрос второй. делают — в силу своего желания и возможностей. на этом и строился фанатский перевод. 

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Akira Akira сказал:

Ну вообще люди не привыкли платить за какой либо контент

не обобщайте. среди моих знакомых нет ни одного кто бы не покупал игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, GoshaDi сказал:

не обобщайте. среди моих знакомых нет ни одного кто бы не покупал игры.

Ну покупать игры или платить малые суммы единоразовые за переводы это немного разные вещи. А за бесплатно только годами ждать и можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Darfall

      Метки: Строительство базы, Стратегия, RTS, RPG, Градостроение, Выживание
      Платформы: PC
      Разработчик: SquareNite
      Издатель: Paradox Arc
      Дата выхода: 8 мая 2025 года
      Отзывы Steam: 421 обзор, преимущественно положительные (78 %)
      Описание:
      Darfall — героически-сказочная RPG с элементами градостроения и выживания. Днём вы развиваете поселение: собираете ресурсы, усиливаете своего героя, исследуете территорию и укрепляете родные стены.
      Когда наступает ночь, на вас обрушиваются орды нежити — вам нужно удержать оборону, применяя навыки героев, экипировку, ловушки и стратегию.
      В игре есть редактор сценариев: вы можете создавать свои карты, квесты и даже кампании, а затем поделиться ими с другими игроками.
      Кроме сюжетного режима, доступен вызов выживания, где каждый вечер становится всё опаснее — испытайте себя в бесконечной битве за жизнь.
      Смастерил перевод на русский язык с использованием нейросети.
      Требуемая версия игры: 1.1.3 steam build 18767574 от 6.06.2025(но поидее должно пойти под актуальную версию от 3 октября)
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Darfall_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать польский язык.
      Скачать: Google | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Okayu Nyumu!

      Метки: Приключение, Симулятор свиданий, Милая, Беседы, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: ENTERGRAM Издатель: CCMC Дата выхода: 14 августа 2025 года Отзывы Steam: 39 отзывов, 100% положительных




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @larich выпустил нейросетевой русификатор текста для Super Mario Galaxy 2. @larich выпустил нейросетевой русификатор текста для Super Mario Galaxy 2.
    • Версия 1.03 от 06.10.25 Изменен принцип хранения ресурсов русификатора — прошлую версию необходимо удалить Исправлена проблема с черным экраном
    • Версия 1.03 от 06.10.25 Изменен принцип хранения ресурсов русификатора — прошлую версию необходимо удалить Исправлена проблема с черным экраном
    • Да, тоже вот помню, что на диске-приложении у журнала Навигатор игрового мира часто в разделе Модификации встречал Painkiller. Но там были в основном новые модельки оружия, новые звуки. Редко видел там кампании какие-то на прохождение. А моды на замену оружия и чего-то подобного меня не интересуют. Люблю оригинал.
    • Ну ладно, не ставь дело то твоё.
    • В своё время первый был популярен у мододелов, всё сгинуло или валяется на старых форумах о моддинге. С другой стороны кроме фикса HUD-а там ничего больше и не надо.
    • Я записываю пройденные игры, короткие мнения о них в таблицу, развёрнутые обзоры в Steam. Записываю все свои гигантские телеги на любую тему, от политики до зоологии. Сохраняю удачные формулировки и спонтанные мысли. Всё из-за свойств человеческой памяти, которая работает не как жёсткий диск.  Жёсткий диск хранит информацию в виде дискретных, неизменных файлов. Можно открыть файл DSC2521.jpg сегодня или через десять лет - он будет абсолютно идентичным. А память так не работает. В ней нет файла "Ведьмак 3 - впечатления 2015.docx". Она хранит набор весов, связей и ассоциаций, типа ощущения от первого взгляда на Велен под какую-то музыку; воспоминание о баге с Плотвой, когда она на передних ногах с горы бежит; злость на определённый квест; фразы барона. Так вот, когда мы пытаемся что-то вспомнить, мозг не открывает файл. Он запускает генеративный процесс. Он берёт запрос - "расскажи, что ты думаешь о Ведьмаке 3" - и на основе этих сохранённых якорей, эмоций и обрывков информации каждый раз реконструирует ответ заново. И эта реконструкция крайне ненадёжна. Со временем детали стираются, одни воспоминания смешиваются с другими, эмоциональный фон меняется. Через пять лет мозг может сгенерировать мнение, которое будет сильно отличаться от первоначального, и при этом даже не замечаешь подмены. Мозг сглаживает углы, забывает о раздражавших мелочах и достраивает какие-то факты (оттуда растут ноги у всех этих "помогите вспомнить игру [затем в рассказе смешивает три игры из своего детства в одну]", в результате чего никто не может понять, о какой игре речь). В общем, такова работа памяти - создавать когерентную историю, а не хранить факты. Поэтому надёжней всё записывать. Записи - это такой датасет, точка сохранения, к которой всегда можно вернуться, снимок моего мыслительного процесса в конкретный момент времени, не подверженный последующим искажениям. И когда я пишу новую большую телегу, я всегда обращаюсь к своему архиву, беру мысли из него, соединяю, преобразую, используя обновлённую информацию. Это позволяет выстроить прочный фундамент для мыслей, вместо того чтобы каждый раз генерировать их на зыбкой почве постоянно меняющихся воспоминаний. Из-за этого, кстати, мне часто пишут, что я общаюсь как нейросеть. А я буквально использую нейросетевой подход под названием Retrieval-Augmented Generation, обращаясь к своим собственным текстам.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×