Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, DInvin сказал:

@LinkOFF9_uu77lI_eg.jpg?size=1920x1080&quality=96&sign=27036c4b682cd0ad19d8aa8caade7c42&type=albumУ миракл чет получилось

 

Так они достижением LinkOFF и хвастаются. Почти уверен, что они даже не упомянули его в посте.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже на это подумал

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, SlameBall сказал:

Какие прогнозы по времени на создание русификатора?

bba90bed7a1d7b2b4fefa53269072e68.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж такое ощущение что с каждой новой игрой скварешники не просто не желают добавлять русские сабы  а ещё и всячески препятствуют лёгкому добавление фанатских русификаторов делая киш миш с файлами игры.

4 часа назад, sprayer сказал:

По моему с этими гримуарами америкосы вообще фигню выдумали. На сколько я понял в игре есть три книги, на японском они просто и понятно названы, белая, черная, красная. А в американской версии они взяли термины из разных языков, видимо чтобы круче звучало, черный(Grimoire Noir) с французского, белый(Grimoire Weiss) с немецкого, красный(Grimoire Rubrum) с латинского.

Почему многие считают американскую версию как эталон, я не понимаю. У них свои бзики и ассоциации, не обязательно у нас такие же или вы считаете, что мы живем в холоде и по улицам у нас медведи ходят?
 

Америкосы вообще иногда исполняют, в фильме старом японском про Годзиллу фигурировали инопланетяне с Венеры, а америкосы в адаптации переделали на Марс всего лишь потому что:

 

посмотрите по латински как будет черный))

Да уж похоже афросы захотят в скором из латыни вырезать некоторые расистские слова благо по ходу мало чёрных знакомы с этим языком .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DInvin сказал:

@LinkOFF9_uu77lI_eg.jpg?size=1920x1080&quality=96&sign=27036c4b682cd0ad19d8aa8caade7c42&type=albumУ миракл чет получилось

 

Настоящее достижение. Перевели первую строчку, даже не меню)

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, DrakoshKa Furry сказал:

Настоящее достижение. Перевели первую строчку, даже не меню)

Достижение в том, что они смогли запихать текст в игру и она работает. Именно с этим были изначальные проблемы.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотришь на всё это и думаешь какие же всё таки Bandai Namco молодцы ,ко всем играм русский язык добавляют в большинства игр, а скворечник ток на FF15 расщедрился

Изменено пользователем Crystall_XVI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Crystall_XVI сказал:

Смотришь на всё это и думаешь какие же всё таки Bandai Namco молодцы ,ко всем играм русский язык добавляют в большинства игр, а скворечник ток на FF15 расщедрился

внатуре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Crystall_XVI сказал:

Смотришь на всё это и думаешь какие же всё таки Bandai Namco молодцы ,ко всем играм русский язык добавляют в большинства игр, а скворечник ток на FF15 расщедрился

Так скверы жадные на деньги. Они знали что у них есть фанаты в России и выкатили фф15 на русском, но из-за того, что стартовые продажи были плохими, они решили больше таким не заниматься. Им это влетает в копеечку, а денег на старте не много. Бандаи же красавцы, но надо прояснить, что у бандаев в основном третисортные аниме файтинги делубются в отличии от скверов, немного другой уровень)

Изменено пользователем batyatronik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Damin72 сказал:

Так они достижением LinkOFF и хвастаются. Почти уверен, что они даже не упомянули его в посте.

Я не один занимался разбором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, batyatronik сказал:

Им это влетает в копеечку, а денег на старте не много

Скверы не просто жадные, но еще и тупые. Вместо того, чтобы делать никому не нужную ру-озвучку к ФФ15 (а озвучка это действительно дорого) можно было делать только сабы, но не к одной игре. Но это для них слишком сложно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изучаю тексты. Очень, очень интересно там.

Во-первых, в английской версии указанное игроком имя полностью заменяет имя Нира, в японской же оно используется только в системных сообщениях.

Во-вторых, в игре есть механика слов, усиливающих оружие, магию и способности. Вот примеры японских слов, их переводов на английский, и в скобках примерный русский перевод.

音楽を愛するロバと — Geb (Любящий музыку робот)
蛙の王様と — Geba (Лягушачий король)
7匹の真っ白な子山羊と — Gebi (Семеро белоснежных козлят)
甘いお菓子の家と — Gebo (Пряничный домик)
茨の城の眠り姫と — Gebu (Спящая красавица в тернистом замке)
青い鳥の羽根と — Gebal (Крылья синей птицы)
塔の上の長い髪の少女と — Gebil (Длинноволосая девушка на вершине башни)
灰かぶり姫と — Gebol (Пепельная девушка / Золушка)
白雪姫の毒林檎と — Gebul (Отравленное яблоко Белоснежки)
泡になった人魚と — Gebuloth (Обернувшаяся пеной русалка)

Изменено пользователем Rindera
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Rindera сказал:

Gebil (Длинноволосая девушка на вершине башни)

Изюмительно) В одном слове уместилось целое предложение:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      The Witch of Fern Island

      Жанр:  Приключение Протагонистка Симулятор жизни Милая Платформы: PC Разработчик: Enjoy Studio S.A. Издатель: indie.io Дата выхода: 27 фев. 2024 г. Отзывы Steam: Положительные (80% положительных отзывов из 128)  
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
       
      Совместимая версия:  ver 1.0.14 билд 16405181 от 14 ноября 2024 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем, хоть с unreal это не так критично как с unity.   Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «WitchOfTheFernIsland» .
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках переключите на польский язык (PL). При выходе из меню игра попросит подтвердить настройки, после чего язык поменяется.
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam | Оценка: 92% (580 отзывов на 20.05.26)
      В роли Сары, амбициозной хозяйки таверны, вы заключили сделку с драконом, чтобы открыть таверну рядом с таинственным подземельем, появившимся недалеко от его логова. Ваша таверна стала идеальным местом для искателей приключений из соперничающих гильдий, жаждущих раскрыть тайны подземелья.
      Ваша задача — не допустить пересечения интересов этих конкурирующих групп и при этом максимизировать прибыль. Это тонкий баланс, но кого волнует, что они конкуренты? Пока нас не поймали, все довольны — особенно ваш кошелек!
      Добро пожаловать в мир гостиничного бизнеса, где осмотрительность сочетается с амбициями, а каждый гость — потенциальная золотая жила.
       
      Русификатор от 20.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для версии игры 0.7.0.260316 Hot Fix (билд 22358013 по SteamDB)!
      Deepseek с правками.


×