Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

105339-maxresdefault.jpg

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».


В сети появилось наглядное сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077. В частности, речь о мужской версии Ви и о Джуди.

Именно к последней фанаты высказывают большинство претензий. Якобы русская актриса (Ингрид Олеринская) не справляется с ролью.

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Setekh сказал:

Шани

Мне Шани зашла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я редко жалуюсь на русскую озвучку, но Джуди звучит похуже, чем в английском. Она скорее похожа на Яндекс Таню. Но это лучше, чем ничего и чем играть в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

Мне Шани зашла.

Какая то у нее озвучка мне безэмоциональная и монотонная кажется, как будто актриса совсем еще новичок

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ZwerPSF сказал:

В ролике Игромирском чувак из CDPR вроде или звукорежиссер говорили, что у игры нет основного языка. Ну т.е. английский не канон. Каждая озвучка типа как родная. Мы же по привычке англ. вариант считаем каноном =)

Не знаю канон или нет, но материал к локализаторам поступил на английском, переводили с английского. Так что, вся неканоничность сводится к тому, насколько далеко ушли от оригинала.

edit. Ах да, польский ещё.

Изменено пользователем Roadman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Legion_86 И? По ролику посыл ваш неясен вообще, чуть больше становится понятно из комментов на ютуб, хотя, похоже там вообще что-то личное))) Про этот момент уже сказали не раз. А ваш ролик больше из разряда рекламы.

Я поясню — ваш ютубер лучше не зачитал, может капельку ближе, но без эмоций. Для ролика и одной фразы можно было бы сильнее постараться.

Изменено пользователем DarkHunterRu
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, DarkHunterRu сказал:

@Legion_86 И? По ролику посыл ваш неясен вообще, чуть больше становится понятно из комментов на ютуб, хотя, похоже там вообще что-то личное))) Про этот момент уже сказали не раз. А ваш ролик больше из разряда рекламы.

Я поясню — ваш ютубер лучше не зачитал, может капельку ближе, но без эмоций. Для ролика и одной фразы можно было бы сильнее постараться.

Ну не знаю — я рекламу канала не преследовал и считаю что как вы выразились “ваш ютубер” справился куда лучше чем приглашенные актеры. Да черт возьми даже в двух минутном ролике от сони с рекламой игры начала года озвучка куда лучше чем показали на Игромире. 

Я честно жду и надеюсь что в общем  картина с качеством локализации будет куда лучше чем нам показали! 

P.S. — из коментов в этом обсуждении смотрю что большинству нравиться то что показали. Я лишь преследовал своей целью показать что увы могло быть куда лучше! И я очень надеюсь что так оно и будет и что данные фрагменты что мы увидели не отображают в целом качество проделанной работы над локализацией! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Legion_86 сказал:

Ну не знаю — я рекламу канала не преследовал и считаю что как вы выразились “ваш ютубер” справился куда лучше чем приглашенные актеры.

Пхах, куда лучше — это сказал тоже самое, своим голосам, по английским таймингам? Просто ярче проставил паузы? Так даже я смогу, и не надо быть ютубером или актером дубляжа. При этом от предыханий английской речи в обоих версиях нет и следа, а вот так сыграть я уже не смогу, если реально не буду задыхаться. Поэтому ваш пример — по сути тоже самое, но с заявкой “о смотрите, как я умею”.

Изменено пользователем DarkHunterRu
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

Пхах, куда лучше это сказал тоже самое, своим голосам, по английским таймингам? Просто ярче проставил паузы? Так даже я смогу, и не надо быть ютубером или актером дубляжа. При этом от предыханий английской речи в обоих версиях нет и следа, а вот так сыграть я уже не смогу, если реально не буду задыхаться. Поэтому ваш пример — по сути тоже самое, но с заявкой “о смотрите, как я умею”.

Понятно — обсуждение плавно перетекает в разряд мерения линейкой… печально. 

“Так даже я смогу “– Я за язык не тянул — жду твою версию для сравнения :D:D. Можешь даже личным сообщением что бы тут не захламлять данный топик:)

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Legion_86 сказал:

могло быть куда лучше

Всегда можно куда лучше, но реально ваш пример назвать — куда лучше у меня язык не повернется.

1 минуту назад, Legion_86 сказал:

Понятно — обсуждение плавно перетекает в разряд мерения линейкой… печально. 

“Так даже я смогу “– Я за язык не тянул — жду твою версию для сравнения :D:D. Можешь даже личным сообщением что бы тут не захламлять данный топик:)

 

Ладно, я могу сказать, так даже ты сможешь или почти любой, вы просто старайтесь не слушать английскую речь на фоне и получится монотонное зачитывание, того же самого текста, только с более длинными паузами в нужных местах. Не то, чтобы у меня не было возможности записать это сейчас, но желания нет  никакого. Скажу по другому — так сможет любой, не надо быть ютубером с 50к подписчиков для этого, а талантливые ребята смогут и лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Legion_86 сказал:

Я лишь преследовал своей целью показать что увы могло быть куда лучше!

Ну в представленном ролике никакого “куда лучше” точно нет. Если бы я выбирал — то выбрал бы первый вариант, который будет в игре.

Такое натужное актерское мастерство, как из “куда лучше” ничем не лучше монотонного зачитывания по бумажке :D Еще из-за этого и непонятно нифига, что говорит персонаж :D

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@iWaNN Так я о том и говорю, все мастерство сводится к тому, что очень грамотно проставлены тайминги и звук наложен на оригинал, поэтому может сложиться впечатление, что есть “актерская игра”, хотя на самом деле она есть у парня на фоне, а так это обычный перевод пиратских видео нулевых, не зря канал называется VHSник )))

Изменено пользователем DarkHunterRu
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Roadman сказал:

Не знаю канон или нет, но материал к локализаторам поступил на английском, переводили с английского. Так что, вся неканоничность сводится к тому, насколько далеко ушли от оригинала.

edit. Ах да, польский ещё.

Они не переводили именно с англ. Как ты добавил апосля, еще с польского. А как еще они должгы были перевести игру на русский? Рэды "наняли" людей для запила русского языка. Им же должен был поступить какой-то текст, над котором они должны будут работать? Так как англ. считается международным, то и конечно они делали игру на англ., ну и на своем, родном. А потом наняли людей, дали им свой текст, сказали сделать такое-же, но на своем, родном. К тому-же, каждый делает перевод таким, каким он должен выглядеть на языке локализатора. У нас вот без акцента будет озвучка, с добавлением словечек из родного языка нпс. Ну и с матом, который не сможет себе позволить любой, другой язык. А так же рэды хотят сделать игру, в которой любой язык будет оригиналом...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нормальная озвучка. Хватит ныть!

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2.
      IO Interactive выпустила геймплейный трейлер и большой ролик с игровым процессом из грядущего шпионского экшена 007 First Light.
      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2. Предзаказы на игру уже открылись (в России она официально не продается).
    • Автор: SerGEAnt

      Игра выйдет 5 сентября, пресса оценила ее неплохо.
      Студия Mechanics VoiceOver запустила сборы на русскую озвучку хоррора Cronos: The New Dawn.
      Требуется всего 395 тысяч рублей. Игра выйдет 5 сентября, пресса оценила ее неплохо.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
    • @\miroslav\ а ты я смотрю играешь и одновременно инглиш изучаешь? ))
    • Это называется пк гейминг детка.)) ну пока еще хоть и пыхтит, но что-то да могет.) 
    • Ааа…. хитрец )  То есть, у тебя 3200x1800 c FSR Q и ультра настр. и при этом 60fps.  Так у тебя карта могёт норм.
    • Интересно, конечно.
    • @SamhainGhost Откуда инфа, что добавят русский? Они, вроде, писали, что в планах пока нету. P.S. А, всё, посмотрел новости по игре. Да, во втором или третьем патче, добавят.
    • да, поэтому заранее ставлю 3200х1800 в настройках дисплея в винде.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×