Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Nerokotn0

Atelier Ryza: Ever Darkness & the Secret Hideout

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Atelier Ryza все еще страдает сломанными шрифтами и никак не может выйти на тесты. Но скоро и это будет поправлено.

https://vk.com/wall-122858626_8014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Милостью божьей Райза Алхимиковна Ательерова наконец-то отправляется на тесты и пребывать там будет минимум недели три. А потом отправится в релиз.

https://vk.com/wall-122858626_8554

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Ахой!

О-о-о-о-очень давно не слышались с вами, ребят. А все потому, что мы сейчас по самое горло завалены официальными проектами и времени не хватает даже на то, чтобы сделать небольшой пост.

Если кратко по событиям, то: Bravely Default II завершила круг чернового перевода и сейчас находится на вставке (да, будет версия и для ПК); Ателье Райзы все еще находится на тестах и являет свои критические ошибки, которые мы спешно устраняем; Персона 5 Страйкерс продолжает неспешно переводиться, но не так быстро, как раньше, потому что официальные проекты, как сказано выше, занимают все свободное время; свежая бета Зеноблейда задерживается по тем же причинам; Грандия 2 продолжает стабильно накидывать 1-1,5 процента каждую неделю; Бумажный Марио движется примерно с тем же успехом.

Такие вот дела. Знаю, не все радуют темпы работ, но ни один проект не стоит на месте, так что не переживайте. Через пару дней (если я не сдохну от кранча) я расскажу вам обо всем чуть подробнее, в том числе и об официальных проектах, которые сейчас сжирают нас живьем.

https://vk.com/wall-122858626_8624

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Ахой!

Уф, ребят. Знаю, обещался на прошлой неделе отписаться о состоянии переводов, но мы так жутко были завалены работой, что даже на несколько абзацев сил не находилось. Благо, сегодня выходной (кажется, первый за месяц), поэтому что-нибудь я вам да расскажу.

Bravely Default 2, Wonder Boy: Asha in Monster World и Atelier Ryza все еще находятся на тестах. Да, долго. Но хочется чтобы оно все-таки ушло в релиз в играбельном состоянии, поэтому придется немножечко еще подождать. Как только у меня на руках будут полностью работоспособные версии - сразу же будет релиз.

Grandia II. Торжественно клянусь, что завтра я вместе с переводчицей игры засяду за проект и мы накидаем процентов 10-12 минимум.

Нас часто спрашивают, как там поживает Scott Pilgrim vs. The World, который уже почти год как переведен? Никак. Большая часть текстур готова, текст полностью переведен, но вставить его нет технической возможности. Вот проект и лежит.

Persona 5 Strikers немного подросла в процентах. Основные силы на нее будут чуточку позже, не переживайте.

Xenoblade Chronicles. Ребят, огромное спасибо всем, кто присылает скрины ошибок. Мы потихонечку пилим кумулятивный патч. Из беты русификатор выйдет где-нибудь в окрестностях нового года, ибо работы еще тьма.

Что еще... У нас несколько раз спрашивали, что это за огромный ДнД-проект такой, над которым умирает наше офф-подразделение. Так вот, это Wildermyth. Потрясающая штука для любителей днд-приключений и всего такого. К новому году у нас будет несколько ключиков и мы с радостью их разыграем.

Такие вот дела.

Stay tuned.

https://vk.com/wall-122858626_8730

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

К сожалению, с Atelier Ryza не все так радужно, как хотелось бы. Команду покинула тестер, а по совместительству и переводчик проекта, из-за чего у нас не осталось никаких наработок со времен сборки первой версии для тестов. Мы вновь надеемся на вашу помощь в отлове ошибок. Это лишь альфа-версия, поэтому перевод может крашить игру, текст может выходить за рамки, могут не появляться изображения из-за отсутствующих мипмапов. Где-то текста вообще может не быть из-за постоянных обновлений игры во время перевода. Ну и соответственно перевод здесь очень сырой. Играйте на свой страх и риск. Как уже было сказано выше, времени нет совершенно, поэтому сами протестировать игру не можем. А мы не хотим «держать проект в заложниках» еще долгие месяцы. Забыл упомянуть, что перевод в данный момент будет работать только на Steam-версии, поскольку необходимо очень много махинаций в исполняемых файлах для его работы.

https://www.zoneofgames.ru/games/atelier_ryza_ever_darkness_and_the_secret_hideout/files/7510.html

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  ссылка на русификатор в шапке на Skullgirls ведёт.
 

В 31.12.2021 в 23:25, SerGEAnt сказал:

...могут не появляться изображения из-за отсутствующих мипмапов.

Фикс, если кому понадобится.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Бэйдлинг сказал:

Над проектом ещё кто нить работает?

Нажми:

Изменено пользователем rohindanil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.06.2022 в 06:42, rohindanil сказал:

Спасибо, вот только перевод состоит из трудночитаемых символов, в частности боевое меню, как в девяностые возвратился… Перевод будет обновляться?

Изменено пользователем Бэйдлинг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.07.2022 в 02:29, Бэйдлинг сказал:

Спасибо, вот только перевод состоит из трудночитаемых символов, в частности боевое меню, как в девяностые возвратился… Перевод будет обновляться?

Я имел в виду — нажми и прочитай описание. Там ответ на твои вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.11.2022 в 12:12, GrayXG сказал:

Не знаю, как всё пойдёт, но из имеющегося перевода свою версию сделаю.

На данный момент так или иначе готово следующее:
 - лончер ПК версии.
 - Шрифты. Оригинальные для самой игры. Ещё пара под порт. И для текстур найдено и русифицировано несколько.
 - Анимированный текст, всплывающий при работе с сохранениями. Реализовано немного отлично от оригинала, но суть осталась той же.
 - Несколько текстур, включая экран загрузки и набросок логотипа игра.
 - Менюшки в бою, синтезе, магазинах, при фильтрации предметов и некоторых других. В основном решались нюансы по впихиванию текста в разные места, для чего в одних случаях немного расширялось само место, в других (и много каких) добавлялась прокрутка текста в рамках того, что есть. Ну и т.д.
 

Ради перевода и нормального вида исправлено:
- Отображение имён мобов в бою. Всплывшие нюансы после добавления пробела тоже уже решены.
    Было: Имя_мобаА
    Стало: Имя_моба А
- Отображения имени и местоположения НИП, выдающего задание. 
    Было: Местоположение Имя_НИП
    Стало: [Местоположение] Имя_НИП

Сделано просто так:
- Убран отступ между именем персонажа и двоеточием в событиях в одном из режимов.
- Добавлены анимации для стрелочек в настройках игры и в меню магазинов.
- На экране подтверждения пропуска события с облачка с текстом убрано обозначение, что это системное сообщение.
- В справочнике убраны подзаголовки у разделов, ибо смысл они потеряли уже при англ. адаптации. А вот в раздел «Помощь» добавлен заголовок, ибо его вовсе не было.

Про всякие мелкие исправления упоминать не вижу смысла. Непосредственно перевод же пока исправлялся только по мелочи.
 

  Скрины (Показать содержимое)

Косоватые вариант лого игры. Потом переделаю.
3.jpg

Относительно готовый режим синтеза.
4.jpg

Анимации текста при сохранении.
z1.jpg

Вариант адаптации часов.
z2.jpg

Шрифт, использующийся много на каких текстурах. Пришлось потратить время на поиски этого и других, но в итоге был найден даже шрифт для главного меню.
z4.jpg

 

Добрый день работа еще ведется или перевод уже заброшен? И где можно скачать вашу версию русификатора 

Изменено пользователем bartplay249

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@bartplay249  Живо вроде как. Хотя более сказать на данный момент особо нечего.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SpaRCK
      TrackMania United

      Метки: Гонки, Для нескольких игроков, Редактор уровней, Игра на время, Для одного игрока Разработчик: Nadeo Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 17 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2341 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Serg
      The Shield
      Разработчик: Point of View Издатель: Новый Диск Дата выхода: 22 января 2007 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нужно переименовать .pak файл с русификатором в соответствии с другими .pak файлами в папке.
    • Первая игра тоже полностью локализована, но как можно внедрить русификатор, я понятия не имею.
    • На бусти есть чат, их каналы в телеге Рыбов и Трындяйкина.
    • Всем привет, решил попробовать сделать русификатор для какой нибудь игры (просто интересно стало как оно все устроено), в качестве подопытного взял Orwell's Animal Farm. Сразу скажу, что получилось не совсем полностью её перевести, смог отредактировать только диалоги, все остальное лежит не понятно где, а точнее некоторые вещи я нашел, но отредактировать и вставить в игру не получилось. В итоге, что осталось не переведенным:
      - Надпись Year (Год) в левом верхнем углу основного экрана игры
      - Меню игры, но там по сути надо знать New Game, Continue, Quiet, Reset, Back
      - Handbook (Руководство) и все что с ним связанно (все надписи внутри и надпись при наведении мышкой)
      - Имена персонажей на плашке диалога, в связи с этим в диалогах оставлял их на английском
      - Состояния мельницы, защиты, ресурсов и анимализма (видны при наведении на них)
      - Законы написанные на стене сарая, при наведении они отображаются как диалог, но заменить их не получилось у меня
      - Экран финала игры (там по сути статистика того, сколько вы всего открыли) В общем, играть эти вещи не мешают, т.к. состояния и так визуально отображаются, да и переводятся просто, если хоть чуть-чуть английский знать. За Handbook обидно, но он тоже по сути нужен только тем, кто будет игру закрывать на 100%. Ссылка на сам русификатор: https://drive.google.com/file/d/1ei4CKIXmpD5ctJf0MfnG67o1iOD_KXvl - Установка простая, просто разархивировать в корневую папку с игрой, заменится один файл.
      - Удалить можно просто проверив целостность файлов. Версия пока первая, только закончил и один раз прошел игру, подметив и исправив критичные моменты, но поскольку игра разветвленная, то может быть нашел не все. Ниже я отмечу те моменты, которые не переведены, их перевод можно будет прочитать тут. Возможно позже я все-таки найду способ как заменить всё, что не переведено. Возможно знающие люди подскажут или сами сделают используя материалы моей работы, т.к. 90% того что надо было перевести - это диалоги, с ними более менее я разобрался. Ссылка на руководство в Steam: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3555523242 Там я еще пометил непереведенные части
    • Я имею в виду работу с софтом, всякие графические проги и тп. Люди занимающиеся этим, вообще в сторону амд карт не смотрят. А интегрированная графика, я думаю не сможет в ближайшее время выйти за рамки десктопных середняков, для этого нужно какое-то решение технического плана, которого пока не существует. И ты прав - производительность на ватт, физика...  То есть, нужно не просто уменьшение техпроцесса, потому как техпроцесс и в дестопах уменьшится, и никто тогда никого не догонит.   
    • Давай что ли более объективно оценивать? Вот кто из нас тут реально думает о рабочих задачах дома? От силы дома может понадобиться рендер видео, да и то разница отнюдь не кратная между ними. А для настоящих рабочих систем, где действительно важна мощь карт, опять-таки приоритеты тоже несколько иные, там тоже игровые карты в том числе и от нвидиа отнюдь не всегда уместны и требуются более специализированные решения. К слову, не стоит недооценивать интегряшки. Даже там, пусть и по неадекватным ценникам (относительно аналогичных по производительности декстопных сборок) топовые решения (типа 8060S в Ryzen AI 395) очень даже мощные, уже и не уступают всё ещё вполне приличным дискреткам типа 4060-4070 и тому подобным. Не к тому, что их есть смысл УЖЕ покупать, а к тому, что те вполне начинают догонять дискретки. А нынешние бюджетки типа процессоров с графикой 780m — да, что-то между gtx1650 и rtx2060 в зависимости от исполнения и качества озу, из доступного сегмента те только догоняют (но они и стоят примерно на уровне примерно такого же, как и они сами, голого процессора без графического чипа). Впрочем, тут уже новенькую портативку или миник (да, райзен аи серия процессоров — это даже новые, а не б/у процессоры в отличие от того, что обычно в миники пихают) купить зачастую выгоднее за ~18-30 тысяч, чем собирать даже из б/у-шного железа стационарник “для киберспорта под пивас”  и “ретро игр” (тем более, что старое железо того уровня с каждым годом всё сложнее найти не убитое). Но так как буквально каких-то несколько лет назад, пределом массовых “народных” интегряшек были “комбайны” для видео плееров на базе n100, можно понять, что темп развития направления весьма шустрый. Не удивлюсь, если через ещё пару-тройку лет уже будет идти более-менее вровень с декстопами не просто бюджетными, но и середнячками, а то и выше, но по ценам более вкусным (ценой теплопакета, разумеется — физику всё-таки не обманешь, собственно, сейчас теплопакет и останавливает их темпы ускорения, т.к. такие процессоры кушают сравнительно мало, редко выходя за 60-90 ватт из которых от силы 15-25 идут на графическое ядро).
    • @Барсик Вечный Ждун значит, проблема все еще в смещении текста и подсчете символов (описывал выше), найденная прога не справилась. Без необходимых инструментов или хорошего прогера, я, к сожалению, бессилен. 

      Поэтому пока пользуемся первой версией
    •   Олд скул ёпт! Ну вы красавчики ) я тоже эту говнину не особо люблю, но обычно включаю если fps ниже 80, но смотрю ещё, как этот длсс реализован. В некоторых играх, с ним картинка "пластмассовая" становится, тогда я и с 60 могу поиграть. С таа такого говнища не получается, как с длсс в некоторых играх. А бывает, что визуальной разницы между таа и длсс почти нету, и очень-очень редко встречается, что с длсс смотрится лучше чем с таа.
    • @chromKa ещё бы я знал куда им писать и как вообще связаться. Так-то если им интересно и открыты к диалогу, то без проблем и разбор нормальный скину, и соберу в игру. Но в целом я всё равно подходом удивлён, если честно. Игру не знают, переводят вслепую, без контекста, не понимая ничего… явно хорошая озвучка получится…  
    • Я тоже стараюсь избегать DLSS включать. А в приложении и нету для этой игры. Может потом появится.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×