Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
laresfromgothic

Самые долгие игры

Рекомендованные сообщения

184745-maxresdefault.jpg

Иногда так и хочется просто залипнуть в одну игру и не вылазить из нее часов 500.


Иногда так и хочется просто залипнуть в одну игру и не вылазить из нее часов 500.

Так что если знаете еще какие-то “бесконечные” или просто невероятно долгие игры — пишите.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самыми долгоиграющими (не считая ММО и сессионки, разумеется) традиционно считаются глобальные стратегии, например, Hearts of iron 4 — 1000 часов потратил, даже в мультиплеер еще не играл.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Breather сказал:

традиционно считаются глобальные стратегии, например, Hearts of iron 4

Так это по сути тоже сессионки, только игровая сессия может длиться десятки часов.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не совсем то, но ради прикола — я в Обливион с момента выхода первое прохождение до сих пор играю.. :laugh: Уже около 14 лет прошло?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, laresfromgothic сказал:

Иногда так и хочется просто залипнуть в одну игру и не вылазить из нее часов 500.

Угу, а когда мечта сбывается хочется поскорей отлипнуть ибо надоело:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моя самая долгая одиночная игра - это X3:земной конфликт. Играл в нее почти полгода каждый день,  а забросил потому что мой пк перестал вывозить массовые битвы моей флотилии с врагами. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Elite Dangerous, в нее играть можно вечно, ну еще Масс Эффекты тож не из коротких...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Gars сказал:

Ага, также как я до сих пор прохожу Скайрим с момента его выхода

Я в прошлом году добил таки основную сюжетку Скайрима. Просто подумалось, что 8 лет уже играю, пора бы. Теперь осталось еще дополнения пройти. 

Еще в фоллаут 4 в режиме выживание надолго залипаю. Можно сколько угодно говорить, что это не тот фол каким он должен быть, но ИМХО как бродилка-выживалка он вполне неплох. 

 

Изменено пользователем sdsp
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно же Морровинд с аддонами, на то время игра была настоящим открытием для меня

Полное прохождение заняло 2 года, при этом игралось если не каждый день, то через день

Жаль что нельзя войти в одну и ту же реку дважды ((

Почему так долго? Да потому что сюжетная линия проходилась случайно, в это время подключались новые моды, делались свои, успел поучаствовать в нескольких крупных проектах на тес аг ру (которые так и не увидели свет к сожалению), собирались коллекции, строились дома )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Volk111 сказал:

 Морровинд с аддонами

 

При всей моей любви к TES — в Морровинде была просто тонна бесплезнейшей беготни.
Даже если пытаться брать и сдавать квесты оптимально ты всё равно накручивал тысячи кругов между страйдерами-гильдией магов-кораблями-пометка-возврат-храм. 
Разбуди меня посреди ночи и спроси, как попасть из Балморы в Тель-Фир и я не смотря на монитор выполню весь этот путь.
Это, конечно, круто, но весело только всяким фанатам гринда, которые от подземелий в  Dragon Age 2 были в восторге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для меня когда-то была — питфол зе лост чаптерс и фейбл. Тогда еще интернета не было, как же долго я мучился с прохождением тюрьмы в фейбл, а в питфоле с уровнем, где надо было прыгать по огромному дереву вверх.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрытая реклама канала ютуба.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, DeeMan сказал:

Скрытая реклама канала ютуба.

не, не не) все было пройдено в ручную. Правда в фейбле персонаж в тюрьму попал лет в 20-25, а вышел — в 80 :D 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Esco Pablo сказал:

не, не не) все было пройдено в ручную. Правда в фейбле персонаж в тюрьму попал лет в 20-25, а вышел — в 80 :D 

Я поливал огурцы, а окно было там фонарь светил и все. 

Я думаю ты не понял о чем я, как я не понял о чем и ты.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Freeman665 Бывало. Не тут, на других ресурсах, в смысле что лично мне это утверждали. Тут я стараюсь вообще лишний раз не отсвечивать...
    • в очередной раз раздувать эту тему и в очередной раз формулировать вопрос так, что всё скатится к срачу. О чём я: вы в дороге, пару дней НЕ ели, только на воде, и вот на пути забегаловка. Заходите а там из меню гречка (как в армии, что ложка стоит когда переворачиваешь кастрюлю) и рожки… нет, рожки убираем. Там вот там только гречка, при том такая, без тушенки, без кетчупа и т.п. И вот вы берете и едите.
      Нужно спрашивать какой будет ответ на вопрос в данном случае “ну что понравилась еда? Что, не понравилась, а зачем тогда брал эту гречку?”? Или и так очевидно какая это была гречка и почему выбрали и ели её?
      Так вот, если не очевидно, та гречка херня, а брали потому что жрать хотелось, а другого ничего не было. Доходчиво? Или нужно пояснять подобные очевидные вещи в 100 раз. Снова. Опять. Читать одни и те же аргументы с обеих сторон про… техно-бог как-то тут уже писал огромный пост на эту тему, кратко суть “нейросетевые переводы — шлак мамонта, не прикасаться ни при каких условиях”. Шлак то шлак, и нет в них и не будет адаптации, тонкостей и т.п., в игры вроде Disco Elysium с таким “переводом” лучше действительно НЕ играть, лучше уж по-старинке со словарем или с тем кто знает язык, но игры игры то разные, о каких играх автор поста спрашивает, ну хоть бы привел пару примеров.
      Те переводы что он тут видит “уже сколько ни захожу на сайт — вижу, что 95% переводов, что выходят в новостях, нейросетевые” часто под стать этим самым играм, такому же шлаку, в сравнении естественно.
      Но если кому-то нравится игра, пусть и шлак, а играть к примеру на китайском, представьте себе не комфортно, кто бы мог подумать, то неужели НЕ понятно и НЕ очевидно, что в данном случае ЛЮБОЙ перевод хоть 3х “углепластик” будет желанным и будет УСТРАИВАТЬ, он не будет нравиться, он сделает игру доступной, возможной для прохождения и комфортней. Часто этого вполне достаточно.
      Для тех кто опять будет ныть про “куда мы катимся с этими нейросетевыми переводами” читайте классику ищите тему с постом техно-бога, там всё обмусолили, зачем снова повторяться.
      Не нравится “углепластик” или “потрачено” не играйте в игру, для которой нет альтернативы, другого пути у вас нет, можете ждать офиц. локализацию, но для большинства современных игр там будет этот же нейросетевой перевод, начинайте сами переводить или надейтесь на Сообщество, но опять же это только про хайповые или культовые игры. Нишевые игры для 2-3 извращенцев или особо утонченных натур ничего кроме нейросетевых переводов НЕ ждет. Примите это уже.
    • Какой то наивный вопрос. Отношение большинства можно увидеть в темах перевода и по количеству скачиваний. В сухом остатке — хавают. Если нет другого — пользуются тем, что есть. И это еще более-менее нормально. Вот когда начинают с пеной у рта доказывать, что нейроозвучка это лучше, чем оригинал, вот это уже пугает.
    • Собственно, это касается любого другого способа использования нейронок.
    • Нейросеть — удобный инструмент для ускорения процесса перевода. Но без ручной правки в сыром виде это херня на постном масле.
    • @de1p Я перенес тему в блоги, просьба не изменять пост.
    • Поэтому у меня есть вопрос для авторов таких переводов: Как вы делаете такие переводы и насколько они «приемлемые»? Также есть вопрос к людям, что играю в такие переводы: Как вам такие переводы? Приведите, пожалуйста, примеры во что вы играли и вам понравилось. Доброго времени суток! Уже сколько ни захожу на сайт — вижу, что 95% переводов, что выходят в новостях, нейросетевые. И вот у меня такой вопрос (больше к авторам таких переводов): Как вы делаете такие переводы?  И нет, я не в том плане, что вы распаковываете файлы, скармливаете их нейросети и дальше вставляете все ресурсы обратно в игру.
      Я спрашиваю о том, насколько такой перевод вообще «приемлемый»? Есть ли в таких переводах Глоссарии названий, адаптации шуток и текстов песен для русскоязычной аудитории, и т.п.?
      Просто я всё ещё не могу воспринимать такие переводы всерьёз. Всегда есть предчувствие, что какая-то херня эти переводы и поэтому даже их не пробую. Поэтому у меня есть вопрос для авторов таких переводов: Как вы делаете такие переводы и насколько они «приемлемые»? Также есть вопрос к людям, что играю в такие переводы: Как вам такие переводы? Приведите, пожалуйста, примеры во что вы играли и вам понравилось. Мне хочется услышать мнение по поводу этой темы, т.к. сам занимался переводами и курированием переводов для разных игр. Я понимаю, что для нашего потребителя и перевод уровня “А Я ХИППИ! ОРУЖИЕ Я. ДЕРЖАТЬ НЕ.” — это, зачастую, «приемлемый» вариант. Но я имею ввиду немного другой уровень «приемлемого» варианта.
    • Обновление под 1.1.9.1.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×