Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Прогресс перевода Deadly Premonition 2 от 16.10.2020:

[Episode]

● Текст: 100% ✔
● Редактура: 0%
● Тестирование: 100%

[Talk]

● Текст: 100% ✔
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Common]

● Текст: 100% ✔
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Daily]

● Текст: 92.50% ✖
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Quest]

● Текст: 81.16% ✖
● Редактура: 0%
● Тестирование: 0%

[Display]

● Текст: 50% ✖
● Редактура: 0%
● Тестирование: 30%

 

VLuXKJ3mBrc.jpg

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продолжаем работу над текстурами.

ewe_eGXDQQ0.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.10.2020 в 17:30, DMBidlov сказал:

Продолжаем работу над текстурами.

ewe_eGXDQQ0.jpg

Очень жду и верю в вас!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Вижу, что среди вас действительно много заинтересованных в переводе этой игры, что меня удивляет. Господа, скажите мне: вы планируете ждать PC-версию, или всё таки есть экстремалы, которые готовы играть с эмулятора?

Кстати, обновили прогресс!

В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

90.15%

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, DMBidlov сказал:

есть экстремалы, которые готовы играть с эмулятора?

Пробовал играть на эмуляторе, дошел до города и выключил, так как не знаю английского (диалоги проматывал). По сути, я не встретил каких-то проблем с игрой. Да, она немного тормозила, но это была еще самая первая версия, и даже тогда — для меня это не было проблемой. Так что я лично прошел бы её и на эмуляторе.

PC версия еще даже не анонсирована и выйти она может через год, или больше.

Изменено пользователем Horton2014
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Quest: 100%

Осталось закончить перевод самых спорных мест, где необходимо стилизовать текст, а там уж и тестирование с редактурой. (Display переводит один человек, чтобы не сильно его засорять интерфейс разными обращениями к игроку и тд).

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ходят слухи, что Лукашенко не только занимает президентское кресло, но и подрабатывает переводчиком. Небольшой кусок стилизации отрезка, где один из персонажей говорит с шотландским акцентом.

TctDeoQd4oE.jpg

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Текстуры: 65%

 

В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Daily: 100%

 

В 29.06.2020 в 19:49, DMBidlov сказал:

Display: 80%

Обновили проценты.

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, дорогие друзья! Честно говоря, я даже и не знаю с чего начать это сообщение, но мы все очень взволнованны и счастливы, ведь перевод DP 2 достиг 100%!

Сейчас в наши планы входит полная редактура всего текста и тестирование перевода, актуальную версию которого мы предоставили доверенным людям.

Буду счастлив, если работу удастся закончить к зимним каникулам, чтобы Фрэнсис Йорк Морган радовал вас холодным зимним вечером.

257hWPUGDzY.jpg

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Пока наши тестеры начинают прохождение, мы решили взяться за перевод тех текстур, которые до этого и вовсе думали не переводить. Да, их не так много, но по итогу они всё равно могут повлиять на восприятие нашего перевода.
 

81bTmrKztRE.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DMBidlov исправьте, пожалуйста, перевод строки “Осмотреть фигурантов дела”. Звучит так, будто сейчас игрок будет физически осматривать персонажей, когда как речь идёт про доску с инфой.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Claude сказал:

@DMBidlov исправьте, пожалуйста, перевод строки “Осмотреть фигурантов дела”. Звучит так, будто сейчас игрок будет физически осматривать персонажей, когда как речь идёт про доску с инфой.

Привет, спасибо за отзыв! Да, поменяли.

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работа над редактурой продолжается. К сожалению, но проценты высчитывать скорее всего не будем, выпустим как только доведём всё это до максимально комфортного, играбельного состояния.

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кофе подсказывает нам, что редактура русского перевода Deadly Premonition 2: A Blessing In Disguise практически завершена. ☕

Дальнейшие планы:

1. Отредактировать 4-й эпизод.
2. Закончить рисовать все имеющиеся надписи и текстуры.
3. Правильно запаковать один из видеороликов, который мы уже перевели. (Кстати, если кто-то пробовал запаковывать видеоролики для Switch, напишите мне в личные сообщения).
4. Наконец-то выпустить перевод, ибо тестирование прошло успешно!


Cc3O5VhmFcM.jpg?size=1280x720&quality=96

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost in the Pool

      Метки: Приключение, Визуальная новелла, Интерактивная литература, 2D, Аниме Платформы: PC SW LIN Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: CASCHA GAMES Серия: Parallel Дата выхода: 28 января 2021 года Отзывы Steam: 279 отзывов, 75% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После мучительных экспериментов что-то похожее на шрифт начало проявляться Bazı acı verici denemelerden sonra, bir yazı tipine benzeyen bir şey ortaya çıkmaya başladı  
    • These two — ChevyRay - Pinch - EU and ChevyRay - Pinch - EU - AA — are the main ones.

      Эти два — ChevyRay - Pinch - EU и ChevyRay - Pinch - EU - AA — основные.
    • @piton4там получается скрытая мощь dlss вырывается 
    • Премного, так сказать, благодарен! Отнюдь. Ну, штош, здесь я прям угодил — её от меня и не было. Всегда к вашим услугам. Обращайтесь. В основном — по назначению. Иногда редко пользовался, иногда часто, а иногда вообще не пользовался. Всё зависело от настроения и выпавших карт. Было дело, да, грешен. Сейчас уже и не вспомню, старые темы искать/поднимать не очень хочется. Вроде адаптировал пару переводов под другие платформы. Да и вам (тебе) лучше знать — это наверняка есть в тех постах, которые в минусе ))) Лишь имя… Констанция, Констанция, Констанция… Ну, вот и славненько. На этом наш эфир заканчивается. До новых встреч.
    • Я тебе только долг вернул, чего хнычешь? Я от тебя критики не просил, справедливый ты наш. Ты лучше расскажи, как пользовался нашими переводами, переделывая их и что вместо спасибо от тебя? В этом вся суть твоя.
    • @0wn3df1x там прикол главный в кубике был, который открывал портал в ад, откуда приходили синобиты. Интерес, лично у меня, был в этом. Дизайн синобитов и сама тема с кубиком, да и в общем, идея довольно стремная, в хорошем смысле. А то что это был конкретный трэш, это и так понятно.
    • Ха) 10 дней назад). Мне он лепит минусы на посты от 2016 года . И вот почему) Я, значит, решил почитать сей топик. Зашёл разговор за мат в переводах. Ну, каждый высказал своё мнение, кто-то — за, переводчик — против. Но! Почему-то переводчик решил, что его мнение/решение является единственным верным и не должно критиковаться/обсуждаться. И выпячив своё ЧСВ пошёл разбрасываться хамскими изречениями направо и налево. Я не большой сторонник всех этих ЧСВ и хамства, что я отобразил, нажав на соответствующую кнопочку под его постами. Эти мои действия пошатнули и без того некрепкое душевное равновесие переводчика и он начал мне строчить в личку с “угрозами” уровня яслей для детей с задержкой развития: “удаляй свои минусы, иначе будет хуже — я тебя всего заминусую, у меня стотыщмильёнов аккаунтов и пр.”. Что характерно, не наврал, действительно заминусовал 
    • Йа-йа, зер гут, Вольдемар. Касательно восставшего из ада. 
      Для меня было сомнительно, что по нему можно создать что-то толковое, если брать фильм за первоисточник.
      Я сейчас проверил, у меня на кинопоиске стоит оценка 3 из 10 у первого фильма.

      На мой взгляд, там был чисто унылый трэшак без задач с нулевым потенциалом. 
      Хотя описания сюжета последующих частей было забавно читать. 
      Сюжет 9-й части рекомендую. Там такой-то дебют шизофрении.
    • Это лучше, чем вырезать его полностью или “запикивать”. Последнее вообще смешно. До сих пор помню озвучку “Mafia II” от “1С”. 
    • Ещё бы не возбудились…  Ты только глянь на этого красавчика   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×