Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Категорически будет интересно сравнить переводы. Выдры VS  Гремлин. Кто победит!??!  Водяные хищные или фэнтэзийный проказник:sarcastic:

  • Лайк (+1) 3
  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Список изменений (05.06):

  • Переведена 12 глава
  • Частично все реплики нападающих (victim/вицтим) Сотенбори
  • Сайд-квесты "Be My Boyfriend!", "The Entertainers Throne" и "Errands on the Run"
  • Описания вещей в магазинах (могут быть не переведены их названия, два итема (Mountew Dew и что-то ещё) и их описания в инвентаре, item в сделку не входил).
  • Фикс в hact.par, а возможно и не фикс.
  • Шрифт, почему бы и нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.06.2020 в 22:39, SerGEAnt сказал:

Список изменений (05.06):

  • Переведена 12 глава
  • Частично все реплики нападающих (victim/вицтим) Сотенбори
  • Сайд-квесты "Be My Boyfriend!", "The Entertainers Throne" и "Errands on the Run"
  • Описания вещей в магазинах (могут быть не переведены их названия, два итема (Mountew Dew и что-то ещё) и их описания в инвентаре, item в сделку не входил).
  • Фикс в hact.par, а возможно и не фикс.
  • Шрифт, почему бы и нет.

я давно ждал русский язык на игру. Скажите а 12 глав это из скольки? И указано лишь 3 сайд квеста, т е. все очень многое до 12 глав еще на англ? таК? Я просто пытаюсь понять стоит ли брать игру щас, т к англ пока не знаю(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, wedmak92 сказал:

Я просто пытаюсь понять стоит ли брать игру щас

Смотря за какую цену брать. Если в магазе Стима то нафиг надо за 1190р. Если найдёте за 290р — берите на думая)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, allyes сказал:

Смотря за какую цену брать. Если в магазе Стима то нафиг надо за 1190р. Если найдёте за 290р — берите на думая)

я могу взять за 299р сейчас, но я пытаюсь понять, можно ли уже проходить со всеми побочными квестами переведенными которые попадаются до 12 главы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, wedmak92 сказал:

можно ли уже проходить со всеми побочными квестами переведенными которые попадаются до 12 главы!

Полные переводы появятся, кмк, не раньше осени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, allyes сказал:

Полные переводы появятся, кмк, не раньше осени.

выходишь щас лишь сюжет переведет и пару побочных, оч надеюсь что все побочные и весь сюжет переведут! Круто! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, wedmak92 сказал:

выходишь щас лишь сюжет переведет и пару побочных, оч надеюсь что все побочные и весь сюжет переведут! Круто! 

Вся информация есть в их группе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Список изменений (12.06)

  • 13, 14 и 15 главы
  • Фикс шрифта
  • Почти переведённые реплики прохожих, из оставшихся только реплики Камурочо (Сотенбори должны быть переведены) и немного сюжетных.
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл первую главу в этом переводе и на данный момент я думаю не стоит и пробовать дальше играть, куча ошибок, постоянно какие то бессмысленные предложения, которые толком и не связаны друг с другом в диалогах. Редактура промта имеет место быть, но в данном случае не советую использовать этот перевод, потому что той самой редактуры тут пока ещё и не особо много. Со временем думаю будет лучше, но пока это какой то вид мазохизма, что то на уровне проходить оригинальную якудзу с переводом на русский, который был на второй плойке. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Blayr сказал:

Поиграл первую главу в этом переводе и на данный момент я думаю не стоит и пробовать дальше играть, куча ошибок, постоянно какие то бессмысленные предложения, которые толком и не связаны друг с другом в диалогах. Редактура промта имеет место быть, но в данном случае не советую использовать этот перевод, потому что той самой редактуры тут пока ещё и не особо много. Со временем думаю будет лучше, но пока это какой то вид мазохизма, что то на уровне проходить оригинальную якудзу с переводом на русский, который был на второй плойке. 

Хз, в 3-ей главе сейчас прохожу с этим переводом, для меня так всё отлично)) Всё понятно, чего ещё надо?))

Изменено пользователем subsonic
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Blayr сказал:

Поиграл первую главу в этом переводе и на данный момент я думаю не стоит и пробовать дальше играть, куча ошибок, постоянно какие то бессмысленные предложения, которые толком и не связаны друг с другом в диалогах. Редактура промта имеет место быть, но в данном случае не советую использовать этот перевод, потому что той самой редактуры тут пока ещё и не особо много. Со временем думаю будет лучше, но пока это какой то вид мазохизма, что то на уровне проходить оригинальную якудзу с переводом на русский, который был на второй плойке. 

сразу видно руки не оттуда растут, читай как ставить перевод на стим версию. У нас все отлично переведено.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, Blayr said:

Поиграл первую главу в этом переводе и на данный момент я думаю не стоит и пробовать дальше играть, куча ошибок, постоянно какие то бессмысленные предложения, которые толком и не связаны друг с другом в диалогах. Редактура промта имеет место быть, но в данном случае не советую использовать этот перевод, потому что той самой редактуры тут пока ещё и не особо много. Со временем думаю будет лучше, но пока это какой то вид мазохизма, что то на уровне проходить оригинальную якудзу с переводом на русский, который был на второй плойке. 

Если не сложно, можно примеры? Знаю лишь то, что первые 3-4 главы действительно парад отстойности, чего только стоят “твой мизинец всё ещё на твоей проклатой руке” и штуки похуже ^-^” 
На данный момент 1 глава чуть переписана (но не вставлена, будет после полного перевода 17 главы) так что прошу прощения за это. Но если не сложно, всё же опишите что именно вызвало затруднения (желательно со скриншотами, общая понятность диалогов там всё же присутствует как мне казалось)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, GuruGuruMawaru сказал:

Если не сложно, можно примеры?

К сожалению вспомнить так сразу фразы не смогу, простите, игру удалил сразу после первой главы, просто подумал что лучше немного подождать, пока отредактируют лучше.

 

15 часов назад, GuruGuruMawaru сказал:

так что прошу прощения за это

Я возможно высказался резковато, так что это мне стоит просить прощения.

 

15 часов назад, GuruGuruMawaru сказал:

общая понятность диалогов там всё же присутствует как мне казалось

По большей части так и есть, но мне лично всё же хотелось бы иметь не только “Главное смысл” как было как раз в переводе оригинальной якудза на PS2, а чего то поглубже, что я подозреваю вы и сделаете и даже уже сделали судя по вашим словам.
Если я кого то оскорбил, то прошу прощения, не имел такой цели вовсе, просто высказал своё личное небольшое мнение.
Всеми руками за ваш перевод и просто подожду ещё немного, когда исправят те ошибки что я видел лично. Жаль что не додумался заскринить, но тут ничего поделать уже не смогу, заново буду проходить уже чуть позднее.


 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×