Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Lana

Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)

Рекомендованные сообщения

http://crusaderky.altervista.org//?s=downl...nwn〈=en

TLK Tools, то единственное, чем можно нормально перевести TLK в XML. Правда, стоит соблюдать осторожность, программа официально поддерживает только 3 версию TLK, могут быть проблемы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так же могу помочь с переводом, а если переводить в TlkEdit то можно договориться и переводить по строчкам, а потом какнидь копипастом это все объединить...

З.Ы. Проблема тут еще в том, какие слова переводить а какие оставить на родном языке. Например слова Abilities и Feats я хз как переводить =)

Изменено пользователем Levithan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно узнать в каком виде у тебя ресурсы? Если переведены в txt - могу помочь.

Сама сейчас перевожу потихоньку английские, конечно сверяясь с материалами по D&D 3.0/3.5 с dungeons.ru . Пользую TlkEdit 1.3, но он неможет перегонять в/из txt :sad:

Перевел TLK в XML и правлю в Ultraedit. Прогу кидал(ссылка в начале темы была)

Кинь мне в пм мыло свое - буду вечером дома кину тот XML что правлю сейчас.

Всего там 184000 строк. Пострял на 10 тысячах пока.....

Изменено пользователем Aleksrus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Беру строки 170000-184702

Сроки скажу позже, надо посмотреть сложность текста...

Теперь вопрос, какую версию переводить? Насколько я помню, в 1.01 добавили новые спеллы и правили кампанию, следовательно, TLK совпадать не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скачал исходный промтовский текст Aleksrus'a, за описание фитов, абилок, классов, заклинаний не берусь сразу. Так как там необходимо знание D'n'D которого я не имею. Пока буду переводить диалоги, периодически сверяясь с оригинальным *.tlk. Буду следить за темой, отпишитесь на какой стадии диалоги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевел TLK в XML и правлю в Ultraedit. Прогу кидал(ссылка в начале темы была)

Кинь мне в пм мыло свое - буду вечером дома кину тот XML что правлю сейчас.

Всего там 184000 строк. Пострял на 10 тысячах пока.....

Огромное спасибо за программу!

Предлагаю организовать глоссарий и сверяться с D&D, благо перевод его есть.

Да, насчет перевода. Т.к. это пока тестовый вариант, может стоит указывать номер строки в начале для отлова "глюков"?

Типа : (1) Варвары.

И еще, может стоит разбить на куски по 4-5 тыщ строк? И быстрее будет и понятнее кто что взял.

Изменено пользователем Mensab

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я начал с этого куска:

<ref>00075938</ref>

<soundresref></soundresref>

<soundlength></soundlength>

<string>Ааааааааай!!!!</string>

Ну и в начале там менюшку адаптировал под человеческий мозг =)

Появился вопросец: Кобольд Дикен - косноязычный? То есть переводить его реплики на манер "моя твоя непонимай"?

Изменено пользователем Levithan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По первой части(SoU) вроде как нормально- говорящий )

зы Всё таки Бард...

Кстати описания классов и магии можно посмотреть из первой части(Nwn Hotu), как уже предлагалось.

Изменено пользователем Alive™

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Glen

Спасибо, надеюсь тебе не дадут пред! )))

И мне за кампанию! ))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Glen

Спасибо, надеюсь тебе не дадут пред! )))

И мне за кампанию! ))))

А за что мне пред, я то хз че это за перевод, у мя даже интернета нет,скачать не могу :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, я уже опоздал! :sorry:[cleric] Да нет, ты как раз вовремя

Ну ладно, напишу ещё раз, сорри, если повторяюсь!

Ребята, Акеллу по...кхм...поломали!! :yahoo:

цитата с форума гы.лол.ru:

ссылки на офф русы запрещены!!!! Читаем правила форума. ПРЕД

P.S. dialog.tlk в зашифрованном архиве на диске в самом деле оказался переводом.

P.P.S. Никаких специальных крякерских навыков для извлечения перевода, как оказалось, не требовалось.

---

Извлек просто: русский dialog.tlk действительно зашифрован, но при старте игры он расшифровывается и загружается в адресное пространство процесса игры (которое не защищено, к счастью). После этого осталось только любой утилитой (я использовал WinHEX), позволяющей читать память процесса, извлечь из него dialog.tlk.

Архив не открывал, просто CRC32 файлов в архиве (под паролем) совпадают с извлеченными файлами. Вообще rar архив с паролем более 5-6 символов (а акелла вряд-ли использовала простой пароль) "взломать" в разумные сроки практически нереально.

шрифты в комплекте. Правда не от локализации. В акелловской версии имхо далеко не самые удачные шрифты, стилизацией не пахнет."

Ник Гения Norst

Респект ЕМУ!!! Сам не проверял, но говорят, что идёт!!! :drinks:

Изменено пользователем cleric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Drova: Forsaken Kin

      Метки: Ролевая игра, Исследования, Ролевой экшен, 2D, Кастомизация персонажа Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Just2D Издатель: Deck13 Interactive Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: 15 октября 2024 года Отзывы Steam: 6606 отзывов, 95% положительных  
       







    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, так определённо будет лучше.  Почему?  10-ая винда не поддерживается?  Вроде я таких игр ещё не встречал.
    • Я так понимаю все на 10 винду она не пойдет ?
    • Это неправда. Переведено 98%. Без непереведённых ресурсов всё проходится в игре без проблем, они, практически, не влияют на прохождение игры. Если так сильно хочется узнать что там написано, то возьмите словарик и переведите, там тексты на английском. Кстати, и на других языках некоторые из этих ресурсов тоже на английском.   Открою секрет —  разработчики изначально задумали русский язык в игре, но по каким-то причинам его не добавили в игру (я даже подозреваю по каким), и некоторые объекты в игре, связанные с русской локализацией, просто отсутствуют. Отсюда и невозможность перевести полностью в рамках штатного добавления русского языка. Есть вариант перевести эти 2% в английском, но будет тогда мешанина в языках. Я не стал этим заниматься. Ещё раз, эти непереведённые места никак не влияют на прохождение игры, ключевая информация всё равно появляется в всплывающих диалогах.  Если игнорируете, то и проходите мимо. Совсем не обязательно тут об этом всем сообщать. А кто захочет поиграть на родном языке, тот поиграет и получит удовольствие. И целостность сюжета от этого не пострадает. Квест, кстати, очень не плохой.
          Врядли. От версии к версии меняются id ресурсов. В теме русификаторов я выложил два варианта русификатора — для версии 1.0.1 и для последней версии 1.1.3. А зачем демка нужна? Найти полную версию на торрентах же не проблема. 
    • Во, даже так. В таком случае лучше первую действительно пройти.
    • С российского айпи не получается воспроизвести. С американского айпи тоже.
      Со среднеазиатского воспроизводится на Gamersbase, т.е. при айпи той же Средней Азии он присылает долларовую цену вместо рублёвой.

      Скрипт изначально ожидает, что цены, получаемые из сторонних магазинов указаны в рублях (RUB). Когда пользователь переключает режим отображения в доллары (USD), скрипт берет числовое значение цены (которое он считает рублями) и конвертирует его в доллары. Это приводит к результатам, как на скриншоте.

      Я подшаманю GamersBase и SteamPay, чтобы они могли работать с долларовым приходом. Всё остальное по мере выявления. Каждый магазин - это отдельный модуль. Поэтому к каждому нужен свой подход, если с ним случается ошибка.
    • Там как бы приквел. После концовки становится понятно, что девка в жёлтом плаще за которую играешь в первой части, та ещё тварь. Ты можешь в общем-то с начала пройти вторую, а потом первую, но первую ты тогда будешь проходить немного с другим отношением к ГГ.
    • А будет кто перевод фиксить? Каждый ран вылетает 1-2 раза (из за этого откатывает на пару битв назад и вещи даёт другие), если ещё раз ошибку поймаю отредактирую и вставлю сюда.
    • Какие игровые движки позволяют новичкам полностью создать свою первую игру?
    • Да, именно так. Russian11 для HD впервые появился в 2021 году и с тех пор неоднократно дорабатывался и улучшался. Здесь сейчас самая последняя актуальная версия, которую мы собрали буквально на днях. Подробности в истории изменений.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×