Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Lana

Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)

Рекомендованные сообщения

Вот вроде неплохой руссик лучше чем 1.06-http://************/files/22 наслаждаемся :angel:

 ! Предупреждение:

ага, русик действительно не плохой, жаль что оффициальный. пред

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to M@ni@c

вот шрифты и fontfamily.xml из сами_знаете_чего http://www.rapidshare.ru/103419

у меня пропатченная пиратка 1.03b + перевод от сами_знаете_чего + эти файлы = русифицированная 1.03b версия (вылезания текста за пределы дозволенного не заметил). подробнее можно узнать на форуме http://forums.гы.лол.ru/nwn2/ :cool:

P.S. с рапиды качать только с винды, качалки отключать

Изменено пользователем Swerg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если надо, то я могу закинуть сюда ОФИЦИАЛЬНЫЙ глоссарий перевода D&D 3.5 Который использовался при переводе уже изданной на русском языке "Книги игрока" (Players Handbook)

P.S.

Если кто-нибудь скажет как получить из шифрованного dialog.tlk от сами_знаете_кого нормальный, т.е. свободно редактируемый, то можно выпустить версию с нормальным переводом технических терминов. (И как вариант дать Сами_знаете_кому для включения в очередной патч :D )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас сам_знаешь_кто ходит по острию ножа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Olorin Starlight

Если ты его в виде побитового патча будешь выпускать, то можно.

А так - это незаконно. Да и баном может караться. Тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Olorin Starlight

Если ты его в виде побитового патча будешь выпускать, то можно.

А так - это незаконно. Да и баном может караться. Тут.

Что именно незаконно? Я же не собираюсь "просить и выкладывать ссылки на официальные русификации". А всего лишь хочу исправить перевод, т.е. привести его в соответствие с ОФИЦИАЛЬНЫМ переводом правил D&D 3.5. Который выпускался по лицензии Wizards of the Coast и был ими одобрен. Так как Визарды - владельцы D&D, то, я считаю, игру, сделанную по правилам D&D и по лицензии от Визардов, надо было в технических аспектах переводить соответствующим образом.

И если я его не буду "просить и выкладывать" здесь, то букву правил я не нарушу :rtfm::buba: :D

P.S.

Структура игры сама по себе не очень удобна для выпуска подобных обновлений и модификаций (в отличии от HMM5). И если кто-нибудь подскажет мне способ сделать это не трогая исходные файлы игры, то я буду очень благодарен этому человеку.

P.P.S.

Благодаря официальным локализаторам мне приходится играть сейчас в локализацию + официальный английский патч + dialog.tlk от локализации. Который часто приходится менять на английский. Потому как именно в технической части перевода есть тараканы (самый заметный - перевод эссенций weak и faint словом "Слабая" )

Изменено пользователем Olorin Starlight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли нормальные шрифты? У меня версия от Акеллы, шрифты гомно просто, читать противно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что именно незаконно? Я же не собираюсь "просить и выкладывать ссылки на официальные русификации". А всего лишь хочу исправить перевод, т.е. привести его в соответствие с ОФИЦИАЛЬНЫМ переводом правил D&D 3.5. Который выпускался по лицензии Wizards of the Coast и был ими одобрен. Так как Визарды - владельцы D&D, то, я считаю, игру, сделанную по правилам D&D и по лицензии от Визардов, надо было в технических аспектах переводить соответствующим образом.

И если я его не буду "просить и выкладывать" здесь, то букву правил я не нарушу :rtfm::buba: :D

В соответствии с ГК РФ права на переработанную или доработанную вещь принадлежат владельцу исходной вещи - вот в каком смысле незаконно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В соответствии с ГК РФ права на переработанную или доработанную вещь принадлежат владельцу исходной вещи - вот в каком смысле незаконно

А как тогда моды на различные игры расценивать?

Но это не важно. Я же хочу сделать ДОПОЛНЕНИЕ к игре, которое будет менять ТЕХНИЧКСКУЮ часть перевода правил D&D 3.5 (которая не является интеллектуальной собственностью компаний локализатора и разработчика игры, а принадлежит компании Wizard of the Coast).

Собственно потому и хочу узнать, можно ли не меняя физически сам файл dialog.tlk (то есть не нарушая авторских прав владельцев игры и перевода) внести изменения в текст игры?

P.S.

Еще раз повторюсь, надо ли выкладывать официальный глоссарий переводчиков правил D&D 3.5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как тогда моды на различные игры расценивать?

Но это не важно. Я же хочу сделать ДОПОЛНЕНИЕ к игре, которое будет менять ТЕХНИЧКСКУЮ часть перевода правил D&D 3.5 (которая не является интеллектуальной собственностью компаний локализатора и разработчика игры, а принадлежит компании Wizard of the Coast).

Собственно потому и хочу узнать, можно ли не меняя физически сам файл dialog.tlk (то есть не нарушая авторских прав владельцев игры и перевода) внести изменения в текст игры?

Моды не приследуются на этом сайте + они бывают и оффициальные

А по поводу перевода еще раз говорю. Ты можешь делать все, что угодно, но использование, дополнение или изменение оф перевода - незаконно и будет здесь караться баном

ЗЫ С нуля - ради бога

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Olorin Starlight

А чем тебя не устраивает nwvault.ign.com ?

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пацаны а когда будет обновление перевода до версии 1,7????

очень хочется понимать что читаю :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводим народ-переводим, а то мне между экзаменами занять себя нечем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит нормальный перевод никому не нужен...

P.S.

Как же вы игры то переводите, если на все предложения так кидаетесь? :shok:

Хотел помощь в переводе предложить, а в ответ услышал много чего... Но по делу так никто ничего и не сказал. Жаль...

Olorin Starlight

А чем тебя не устраивает nwvault.ign.com ?

А чем он меня должен устраивать? dialog_rus_11.rar - этим?

Вместо того, чтобы собраться и делать одно, полезное для всех дело, мы тихо по углам сидим и варимся в собственном соку...

Изменено пользователем Olorin Starlight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×