Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Lana

Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)

Рекомендованные сообщения

Залил на http://repsru.ifolder.ru/453775 Руссик конеш лучше предыдущего,но всё равно не ахти.(А у команды переводчиков нет желания перевести эту чудесную игру???)

Изменено пользователем chaose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Залил на http://repsru.ifolder.ru/453775 Руссик конеш лучше предыдущего,но всё равно не ахти.(А у команды переводчиков нет желания перевести эту чудесную игру???)

Каждый раз, когда запускаю игру - появляется желание перевести. Дацте мне заряд энергии на всю жизнь и кучу свободного времени и я это сделаю. Очень много текста - посмотрим сначала что нам Акелла представит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то, нормальный руссификатор! действительно читабельный)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По сути русик помогает только тем, что экономит время, которое уходит на примерный перевод знакомых слов и фраз на английском и интерпритации переведённого текста. Т.е. теперь время при чтении диалогов тратица только на интерпритацию или/и понимание того, о чём идёт речь.

А чтобы понимать суть происходящего походу чтения предложений (как это и должно быть), нужно править каждый диалог отдельно.

Так что для полного счастья нехватает только правки... :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод не фонтан,но читабельнее предыдущего - однозначно.

Спасибо за него.А то по аглицки я знаю только хай и бай :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ahtani

Выжигаешь :)

Я англишщу только научился когда в ла2 американцев разводил :)

Ща буду пробывать. То прошлый был мягко сказать не ахти, с буквой И там были проблемы и Й

Какони были так и остались! Перевод не изменился влучшую сторону... Обидно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эээ ты когда архив распаковал - зайди тука куда ты распаковал и там будет папка Atari - вот из неё и вытаскивай нужные файлы - тогда изменения будут ^ ^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А... Я прямо в папку nwn2 ^) Ща буду пробывать

Все работатет, как было сказано Небо и земля :) Вива переводчикам.

Но всетаки хотелось бы что бы народные умельцы (все тимы с ЗОГом) взялись за перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А... Я прямо в папку nwn2 ^) Ща буду пробывать

Все работатет, как было сказано Небо и земля :) Вива переводчикам.

Но всетаки хотелось бы что бы народные умельцы (все тимы с ЗОГом) взялись за перевод

возьмутся, это 100%...но зачем спешить и сейчас переводить полностью весть обьем текста? Ведь гораздо разумнее подождать пока Акелла переведет, а потом на основе того русика делать свой - правильный, такой какой хотят его видеть игроки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
возьмутся, это 100%...но зачем спешить и сейчас переводить полностью весть обьем текста? Ведь гораздо разумнее подождать пока Акелла переведет, а потом на основе того русика делать свой - правильный, такой какой хотят его видеть игроки...

Такого точно не будет. Это называется плагиат, если не знал. А он между прочим уголовно наказуем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плагиат дэлал - турма садысь да ? (с кавказским акцентом) :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу сказать ничего плохого, но совершенно не понятно каким образом товарищи умудрились сделать tlk файлик на 27 метров, который не должен содержать > 17 метров текста..

При разборе этого tlk оказывается, что он мало того что содержит весь английский текст, так и он не раскатывается нормально ни одним редактором...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу нормальный русик!! Надоел этот полупромт!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочу нормальный русик!! Надоел этот полупромт!!!

В чем проблема? Берешь и переводишь. Там всего-то 14 метров текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
    • В смысле «уже»? Он и не был доступен.
    • ещё не видал, ну дая запамятовал, что они же делают по часовому ролику на каждую обсуждаемую серию сериала…  
    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×