Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В фанатскую локализацию Divinity: Original Sin 2 добавили озвучку второго акта

Рекомендованные сообщения

220408-e2755aa6e3d99745ee8e45eb5c7c5ef46

К сожалению, эта версия будет последней — руководитель принял решение закрыть проект.


Студия Aksyonov's Mods восстала из пепла и выпустила обновление озвучки ролевой игры Divinity: Original Sin 2.

Инсталлятор лежит тут. Он попросит у вас пароль при скачивании архивов — введите AXMOD.RU.

В новой версии по-русски заговорят персонажи второго акта игры, а всего в проекте приняло участие более 100 актеров, озвучивших 202 персонажа и 11190 реплик.

К сожалению, эта версия будет последней — руководитель принял решение закрыть проект. Чуть позже на Патреоне будут выложены утилиты и инструкции для тех, кто захочет продолжить работу над озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромная печаль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Естественно проект закроют, а кому это надо озвучивать тонны текста за бесплатно? Тем более озвучка высококачественного уровня. Я так и думал что до конца её не озвучат.

Изменено пользователем subsonic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие проекты не доходят до конца. Видимо потому что сложные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее потому что не может собрать хорошее ыинансирование. Вон Хало Рич за 3 дня 30к собрала. А сколько собрал данный продукт за все время?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу обидеть ни кого, ни автора ни других людей, но есть такие проекты которым не нужна русская озвучка, ИМХО. Этот как раз один из таких, какая разница по большему счету на каком языке говорят нпс. Весь текст все равно появляется внизу екрана, спокойно читаешь и самолично скипаешь. А текста там гора, может быть на первых порах вы и будете дослушивать до конца пока столб текста не спеша скажет нпс, но я уверен, в дальнейшем все будут тупо пробегать строки глазами и скипать не давая договорить, убивая таким образом труд и старания которые вложил человек озвучивший. Повторяю это ИМХО, может быть есть люди которые не читают и внимательно слушают.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@parash Тогда бы и разрабы не тратились на озвучку а могли оставить только текст. Я играю в игру а не читаю книгу, если я захочу почитать я книжку возьму. Так что озвучка тут очень в тему.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Bkmz сказал:

озвучка тут очень в тему

Если не ошибаюсь в первой части не было озвучки (в обычном издании) и всем было норм играть, никто не жаловался. Тем более в подобных олдскульных играх все так же было. Это типо традиции озвучивать только важных сюжетных персонажей, либо совсем без нее

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, parash сказал:

Если не ошибаюсь в первой части не было озвучки (в обычном издании)

А после успеха игры разрабы вложились в полную озвучеу. Не спростаже они вложили немалое количество денег в эту работу?

37 минут назад, parash сказал:

Тем более в подобных олдскульных играх все так же было

Может тогда все игры надо делать по стандартам 20 летней давности?

37 минут назад, parash сказал:

Это типо традиции

И как мы можем заметить, игры второй волны возрождения, которые посчитали так же, резко потеряли в популярности и успехе. Озвучка это огромный вклад в комфорт играющего. Озвучка это огромный вклад в правильное создание характера персонажей. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, parash сказал:

Не хочу обидеть ни кого, ни автора ни других людей, но есть такие проекты которым не нужна русская озвучка, ИМХО. Этот как раз один из таких, какая разница по большему счету на каком языке говорят нпс. Весь текст все равно появляется внизу екрана, спокойно читаешь и самолично скипаешь. А текста там гора, может быть на первых порах вы и будете дослушивать до конца пока столб текста не спеша скажет нпс, но я уверен, в дальнейшем все будут тупо пробегать строки глазами и скипать не давая договорить, убивая таким образом труд и старания которые вложил человек озвучивший. Повторяю это ИМХО, может быть есть люди которые не читают и внимательно слушают.

Полностью согласен, надо озвучивать то, что не успеваешь прочитать. Всем понятны примеры этих игр : ГТА 5  RDR2 и т.п. 

Изменено пользователем Berkut1978
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.12.2019 в 17:27, Bkmz сказал:

 

Может тогда все игры надо делать по стандартам 20 летней давности?

 

Было бы замечательно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×