Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Сделали бы еще озвучку Halo 2 . Хотя б через нейросети, как сейчас модно ) а то не фуршет играть в стрелялку с субтитрами )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Люди добрые, подскажите, пожалуйста, какие есть варианты чтобы поиграть в HALO Reach с сабами русскими или с озвучкой? последняя инструкция была применена к версии игры 1.3272.0.0 с торрента игруха. Сейчас там версия уже  1.3385.0.0 (Build 13087659), с этой версией озвучка будет робить если делать всё так же как с версией  1.3272.0.0?Премного благодарен за внимание. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

В прошлом году, ставил на Halo Combat Evolved Anniversary перевод от  FreedomHellVOICE и FireDub, озвучки и сабы работали нормально. Сейчас сабы только английские. :dash1:

Игра Steam, лицензия. Почините пожалуйста. Желательно, чтобы ачивки работали. :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.04.2024 в 20:46, ZverX сказал:

Всем привет!

В прошлом году, ставил на Halo Combat Evolved Anniversary перевод от  FreedomHellVOICE и FireDub, озвучки и сабы работали нормально. Сейчас сабы только английские. :dash1:

Игра Steam, лицензия. Почините пожалуйста. Желательно, чтобы ачивки работали. :) 

Читайте выше коммы, выходили обновы которые все поломали, а адаптировать русификаторы никто не хочет/не может

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, John_Shepard сказал:

Читайте выше коммы, выходили обновы которые все поломали, а адаптировать русификаторы никто не хочет/не может

Читал. Ещё вроде пишут что — обновы МСС больше не будут и моды\переводы ломаться перестанут.

О проблеме написал, чтобы люди знали что — перевод Halo 1 тоже работает не корректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2024 в 14:52, ZverX сказал:

Читал. Ещё вроде пишут что — обновы МСС больше не будут и моды\переводы ломаться перестанут.

О проблеме написал, чтобы люди знали что — перевод Halo 1 тоже работает не корректно.

Какой именно перевод для Halo 1 не работает

Текст, звук?

Русик текста прекрасно работает, русик звука не проверял.

Так же норм работает Русик текста для Halo 2,3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.04.2024 в 11:48, 6930 сказал:

Какой именно перевод для Halo 1 не работает

Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub. Звук работает, а текст нет, раньше текст был, даже в видео примере он есть.

Изменено пользователем ZverX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2024 в 04:05, John_Shepard сказал:

Читайте выше коммы, выходили обновы которые все поломали, а адаптировать русификаторы никто не хочет/не может

зато венетику хотят и могут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, FILOSОF сказал:

зато венетику хотят и могут

Venetica классная игрушка, у меня дома диск от Буки, периодически переигрываю...):beach:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.04.2024 в 15:40, ZverX сказал:

Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub. Звук работает, а текст нет, раньше текст был, даже в видео примере он есть.

Подтверждаю. Русского языка теперь нет в стимовской Halo: Combat Evolved Anniversary  в субтитрах-  есть только английский. Раньше работало. Теперь субтитры не переводятся при установке русификатора.

Изменено пользователем truandale
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, truandale сказал:

Подтверждаю. Русского языка теперь нет в стимовской Halo: Combat Evolved Anniversary  в субтитрах-  есть только английский. Раньше работало. Теперь субтитры не переводятся при установке русификатора.

Попробуй этот вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, что с озвучкой на halo 3, только что поставил, сел играть, а русик работает не корректно, воспроизводятся не те фразы, что должны, во вступительном ролике, вместо фраз Кортаны, фразы челика который инверсию настраивает, и так далее. Это как то чиниться, или всё, капут? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оказывается, скачал старую версию, поставил новую, работает стабильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поясните пожалуйста есть ли возможность играть на стим версии в кооперативе с субтитрами хало 2 и с озвучкой хало рич и одст?

В 14.05.2020 в 01:43, Ghost_Ex сказал:

Не знаю кто в курсе или нет,

здесь https://fearlessrevolution.com/viewtopic.php?t=11818

можно взять DLL для отключения античита, следственно можно использовать моды и получать ачивки.

Проверенно мной неоднократно бана нет, только перед игрой в мульт лучше на всякий случай вернуть оригинал

Это касается кооператива? Нужна озвучка или хотя бы текст для прохождения в кооперативе

Изменено пользователем Alvaro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.01.2024 в 07:38, Ripper1774 сказал:

Побуду КО, но возможно кому-то эта информация будет полезна, распишу краткую сводку как обстоят дела с русификаторами при их установке на версию 1.3272.0.0 (есть на торрентах, брал с торрент-игруха):

Halo: Reach:

Русификатор звука работает, если вместе с ним подкинуть файл english.fsb.info из версии 1.2969.0.0.

Русификатор текста приводит к вылету из игры, не работает.

Halo 1: Русификатор звука работает, русификатор текста работает

Halo 2: Русификатор звука (только для видеороликов) работает, русификатор текста работает

Halo 3: Русификатор звука работает, русификатор текста работает

Halo 3 ODST:

Русификатор звука работает, если вместе с ним подкинуть файл english.fsb.info из версии 1.2969.0.0.

Русификатора текста не существует для игры.

Halo 4: русификаторы не требуются, полная русская локализация от издателя по умолчанию есть в сборнике.

 

Таким образом, русская локализация в том или ином виде есть во все частях сборника, в сюжете разобраться точно получится.

Файлы из 1.2969.0.0 необходимые для Reach и ODST

Аналогичный файл еще нужен для хало 3 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление 1.11.1.4
      В базу “BASE_TemplateXML_For_CPP2Il” Добавлен файл “TMP_FontAsset\BaseTemplateUnity.structure” он содержит структуры шрифтов список поддерживаемых здесь “Support BaseTemplateUnity.txt”, которые я достал из бандлов, также можно и добавлять через например UnityEX.exe none "%%a" -mb_new -ex_struct (а сам лежать рядом)
      Его нужно в проектах il2cpp добавлять в папку Unity_Assets_Files\ перед извлечением, на простых проектах также можно, если без дампера извлекать.
      Теперь можно не заморачиваться с поиском нужного шаблона по GUID, чтобы извлечь оригинальные шрифты.
    • Никто конечно ничего не выплатит, как Твитч так и Ютуб, который тоже в качестве “санкций” против россиян, отключил монетизацию рекламы… Грабят без всякого зазрения совести...
    • Навряд ли, вот думаю Own3df1x пользуется нейросетью для форматирования постов, а то мне трудно представить, что кто-то это будет в ручную делать
    • Досмотрел второй сезон Андора. Понравился, как и первый. Хорошо выстроенный сюжет, финал которого подводит к Изгою 1 и, соответственно, четвертой части Звездных войн. 
    • в данном случае Легенды не спойлерят, взят слишком далекий (10.000 лет от событий Дюны) отрезок времени и история по сути отдельная. Вся прелесть Легенд в том, что они описывают почти самое начало, ну почти начало.
    • И чего тут? Игра вышла на 3х языках. Я что ли ее разрабатывал? Я издатель?  Кого я тут выделил? Я вижу лишь факт того, что мне предложил издатель. Либо проходить игру на каком то из языков, что поддерживает игра, либо не играть. О каких правах на локализацию ты вообще ведешь речь, и кто-то там особенный? Ты там видишь образы чего-то своего? Да давай, только ты тыкай не в свои интерпритационные фантазии как выше, а в мои слова. Я за себя, у меня есть свое мнение, и оно редко меняется. То что ты пытаешься подогнать чужое мнение, под свои понятия, не значит что я переобуваюсь.
    • Ты слишком далеко копаешь. ^ Вот куда тебе надо смотреть в данном контексте. Ты сам выделил японский наряду с китайским. Но благополучно за эти пару страниц опять забыл свои же слова. Чего уж тут удивляться, что о том, что было больше двух дней назад, ты и подавно не помнишь. Вне зависимости от того, сколько раз я тебя тыкал носом в цитаты твоих слов ты в очередной раз требуешь тыкнуть тебя носом. Это уже попахивает склерозом. И да, вот прямо так ты и говорил. Последний раз предупреждаю о том, что ведь могу опять тыкнуть тебя носом (снова, как это делал и ранее), у тебя ещё есть время напрячь свой мозг и перечитать логи своих комментов, если ты действительно не помнишь своих слов (дабы не закапывать тебе самого себя ещё больше). Что поделать, если ты специалист по многократному переобуванию туда-сюда в одной теме даже в пределах одного и того же дня в иной раз. Приходится напоминать тебе, что в такой-то момент ты “был за белых”, а потом ты убеждаешь, что был, оказывается, “за красных”, когда ты в очередной раз пытаешься замять собственные слова и запутать собеседников. К чему всё это? Мы говорили совершенно про другое, а именно про сюжет первого тома, а не историю создания книги. На мой скромный взгляд, если читать основную серию внимательно, то она вполне самодостаточна. Если же читать подобные приквелы до основной серии книг, то пусть понимание событий будет и выше, но некоторые (скажем так) сюжетные и лорные сюрпризы уже не будут иметь того же эффекта, как если бы столкнуться с ними впервые в процессе чтения основных оригинальных томов. Проще говоря, на мой скромный взгляд, приятнее знакомиться с Дюной, начиная с Хроник Дюны. А уже только потом углубляться в лор, получая ответы на те вопросы, которые могли быть не до конца поняты при чтении основной книжной серии.
    • начинать знакомство с Дюной вообще нужно исключительно с Легенд Дюны. Это цикл из трех книг рассказывающих с чего все началось, о восстании машин и становлении Великих Домов — откуда они взялись и вообще почему они такие. Там же , к слову, описана и жесткая несправедливость к будущему дому Харконненов (в самом конце) , проложившая путь к бесконечной обиде и в итоге к мести.
    • Я кажись понял про каких японцев @Tirniel тут говорит. Он имеет ввиду скорее всего, когда я сказал что в ведьмаке я бы предпочел старославянскую озвучку видеть, потому что она подходит под атмосферу.  Речь шла об атмосфере в играх, и я предложил посмотреть сериал, где декорации Японии, японцы кругом, с русскими субтитрами конечно, но вместо японской речи говорят на испанском или французском. Насколько бы озвучка вызывала диссонанс восприятия. Только в его голове такая каша, что он почему то, речь об атмосфере, перенес на права на локализацию и обязанность учить язык оригинала. Причем в одностороннею плоскость. Что у японцев есть права на локализацию, а у нас нет)) Англоязычные зачастую в jrpg тоже свапают озвучку, со своей родной английской, на японскую. Они что как то свой язык не уважают права на локализацию, в уже переведенной и озвученной на их языке игре? Просто ради атмосферы они это делают. Точно так же в стратегиях, ради атмосферы, юниты определенной страны говорят на своем языке. Юниты американцев говорят на английском, юниты СССР говорят на русском, немцы на немецком. Это просто атмосферно. Так же как я предпочитаю видеть японцев говорящих на японском языке, я бы хотел видеть русскую озвучку в новой игре которую все ждут “Война Миров: Сибирь”, если мне придется видеть там английскую я считаю, это сломает атмосферу. Почему? Ну потому что там русские декорации, и русские герои. При этом если кто-то, решит играть с японцами говорящими на русском, и русскими говорящими на японском — я не осуждаю. Главное чтобы был выбор.
    • @Kenny911 пока игра в раннем доступе, часть слов отсутствует в локализации. Когда игра выйдет из раннего доступа, локализацию должны дополнить. Описание “скороварки” будет добавлено при следующем обновлении.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×