Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, vlad8599 сказал:

Хочу отметить, что я работал над переводом еще до появления на Ноте(у нас с Geroighost был один аккаунт на двоих), а переводить, когда все свалили, и один умник придерживается своих упоротых версий всего, весьма тяжело. Я решил, что перевод выдохся, и свалил. С DzenDish я скорее всего могу связаться(у меня есть его ВК), но он и есть тот упоротый.

Ну R.I.P. переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Zolodei сказал:

Ну R.I.P. переводу.

Надо комьюнити Дигимондов найти, они переведут все без проблем. А так это только яйца себе крутить, так и будет народ проситься и сливаться. Целевую аудиторию надо просить, кто по этой франшизе фанатеет. В том же вк скорее всего есть много групп сообществ во этой вселенной. Просто надо, чтобы кто-то туда запостил месседж о переводе. 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Надо комьюнити Дигимондов найти, они переведут все без проблем. А так это только яйца себе крутить, так и будет народ проситься и сливаться. Целевую аудиторию надо просить, кто по этой франшизе фанатеет. В том же вк скорее всего есть много групп сообществ во этой вселенной. Просто надо, чтобы кто-то туда запостил месседж о переводе. 

2 — 3 группы есть активных, и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Zolodei сказал:

2 — 3 группы есть активных, и все.

Ну хоть пока у них можно узнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, pipindor555 сказал:

Ну хоть пока у них можно узнать.

Я большой фанат этой вселенной и знаю админов обеих активных групп. Но один из них не любит не только меня, но и “конкурента”(давняя вражда из-за характеров, плюс у него вообще не все в порядке с головой — Донбасс, все дела). Он конечно аниме переводит, но я сильно сомневаюсь, что он возьмется за перевод игры. А второй, что поадекватнее — он бывший редактор того больного. Я с ним постоянно общаюсь, он человек семейный, еле находит на перевод манги время. Не то что игры. Так что реально R.I.P.

Изменено пользователем vlad8599

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Вы можете помнить меня по переводу Digimon Tamers вместе с ZipoMon-ом и компанией в стародавние времена.

Учитывая, что из-за дигимонов я впервые увлекся переводами и сейчас я штатный переводчик в крупной конторе с зарплатой ниже пояса, пришло время отдать должок.

Жду инвайт на ноту.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.05.2020 в 03:38, kaze_no_saga сказал:

Привет. Вы можете помнить меня по переводу Digimon Tamers вместе с ZipoMon-ом и компанией в стародавние времена.

Учитывая, что из-за дигимонов я впервые увлекся переводами и сейчас я штатный переводчик в крупной конторе с зарплатой ниже пояса, пришло время отдать должок.

Жду инвайт на ноту.

Вау! Не ждал тебя тут увидеть. Жаль ваш новый проект загнулся — Зипомон хотел сделать улучшенный перевод Tamers, но не срослось.

Насчет перевода — будь добр, во время перевода убирай имена из амердаба из текста и заменяй их японским оригиналом, окей(всякие Крусадермоны, Фриджимоны и т.д.)?

Изменено пользователем vlad8599

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До перевода имен еще далеко — я все еще пытаюсь разобраться, как запаковывать обратно файлы с текстом в архивы, чтобы понять, работает ли оно вообще.

Плюс мне не удалось найти в экспортированных текстах некоторые диалоги, которые идут не в нижнем окне, а, например, как в чатруме в начале игры. Хз где они лежат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, kaze_no_saga сказал:

До перевода имен еще далеко — я все еще пытаюсь разобраться, как запаковывать обратно файлы с текстом в архивы, чтобы понять, работает ли оно вообще.

Плюс мне не удалось найти в экспортированных текстах некоторые диалоги, которые идут не в нижнем окне, а, например, как в чатруме в начале игры. Хз где они лежат.

Весело… Только этих проблем нам не хватало. Но давай сначала разберемся с тем, что есть. Запаковывать вроде вообще отдельный человек должен, я хз кто, правда.

Изменено пользователем vlad8599

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.05.2020 в 12:51, vlad8599 сказал:

Запаковывать вроде вообще отдельный человек должен, я хз кто, правда.

Тему перечитай.

@kaze_no_saga добавлялся в http://notabenoid.org/book/78296/?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2020 в 18:29, Zolodei сказал:

Тему перечитай.

@kaze_no_saga добавлялся в http://notabenoid.org/book/78296/?

зачем? это все равно не моя работа и не моя проблема, я вообще переводить должен(но бросил это дело из-за никакой активности людей). Кто там запакует и как - мне вообще до лампочки, лишь бы было сделано.

Изменено пользователем vlad8599

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Zolodei

Я добавился, но пока работаю в SmartCat.

@vlad8599

В тех файлах, что пока откопаны, 600 000 слов. Это плюс-минус три войны и мира. Я не хочу отдавать этому проекту следующие 15 лет своей жизни, не зная наверняка, что а) технически реально выковырять текст, который еще не выковырялся, б) технически реально вставить обратно текст, который был переведен, и в), я смогу вставить его без посторонней помощи, потому что будет ли вообще жив этот сайт через 15 лет.

В зарубежных интернетах народ тоже пытается осилить распаковку архивов этой штуки, даже скрипты какие-то нашли, но с запаковкой я пока не разобрался. Кто-то выше писал, что они пытались, но получается пустой текст, и на этом все заглохло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@kaze_no_saga что ты имеешь в виду под “технически реально выковырять”? Вроде ж вытащили текст, лежит вон на Ноте. Я не думаю, что туда стали бы выкладывать не весь текст игры.

Изменено пользователем vlad8599

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, kaze_no_saga сказал:

а) технически реально выковырять текст, который еще не выковырялся

@vlad8599, @kaze_no_saga, текст может быть в изображениях(не разбирал) и видео.

53 минуты назад, kaze_no_saga сказал:

В зарубежных интернетах народ тоже пытается осилить распаковку архивов этой штуки, даже скрипты какие-то нашли, но с запаковкой я пока не разобрался. Кто-то выше писал, что они пытались, но получается пустой текст, и на этом все заглохло.

ссылку можно?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.06.2020 в 14:33, Zolodei сказал:

@vlad8599, @kaze_no_saga, текст может быть в изображениях(не разбирал) и видео.

ссылку можно?

 

 

Ссылки у меня нет. Но я знаю, с кем можно связаться — разработчик программы для вскрытия ресурсов Кибер-Детектива, он же модератор SydMontague в Digimon Discord Community. Правда связь через дискорд, плюс он не знает русского - будете базарить на инглише. Вот его контакт: SydMontague#8056

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  
    • Автор: michael_de_santa

      Жанр: Экшен Платформы: PC Разработчик: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Издатель: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Дата выхода: 12 сентября 2024 года Страница игры в Steam:https://store.steampowered.com/app/2658450/LOLLIPOP_CHAINSAW_RePOP/  
      Игра вышла но без Русского языка, можно ли каким-то образом портировать русификатор с ps3 версии? 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну если честно, то совсем не так показываются возможности движка. Игра это для нас. А для разработчика, это ни о чем не говорит, ну кроме того, что там поддержка шейдеров на уровне. А че он еще по картинке поймёт? Для разраба важны набор готовых компонентов, библиотек.
    • Ещё раз. Ты там америку никому не открыл, и ничего не сказал как людям избавиться от перекатов и жёстких таймингов, от которых и зависит сложность игры. Ты назвал нужно включать мозги и качать билдостроение, но это не поможет никак на особо лютых боссах, которые тебя без нормальной реакции на уклонение и парирование, всё ровно вынесут вперёд ногами. Лучше расскажи, как пройти любой соуслайк без жёстких уклонов и парирование в тайминги, может тогда тебе респект выскажут. А так ты просто трепло, который называет других девочками, если они с тобой не согласны.  Офигенно оценивать свой уровень реакции по летальному режиму Цусимы. Если не затащил, то реакция плохая. Если нормальной прокаченной реакции на игры соуслайков не надо было, у нас вообще с вами этого диалога не было. Да, в соуслайках не каждый босс требует хорошей реакции и не каждый рядовой моб, но там достаточно инбаластных боссов и мобов, которые портят впечатления от прохождения игры, и заставляют людей бросать подобные игры, и к ним не притрагиваться. 
    • @Flouv Странно, я вроде бы эти черточки выпиливал. А в talk я не чекал есть они или нет. Гляну, спасибо.

      Ща проверил. Да я их выпилил. Если не обновлял из последних моих сообщений, то обнови.
    • Добрый вечер. Не подскажите, как перевести или найти перевод на игру: “Valiant Tactics“. 
    • С консолью — то понятно. Даже если сделать хорошую консоль, ее не купят, потому что на неё нет игр. Когда сони или майки или даже нинтендо выпупускают консоль, уверен что он купит их, и в дальнейшем несколько лет на нее будут выходить игры, довольно часто и много. В случае с неизвестной консолью, такой уверенности нет. Но движок это другая тема. Здесь я думал что у России есть все шансы. Во первых, если движок получился хорошим, то всё прекрасно, бери делай на нем игры, продавай свой продукт. Игроку все равно на каком движке игра сделана, главное что она работает и не лагает. Во вторых, как я уже сказал движки юнити и анрил для нашего региона не очень дружелюбные, сложные для изучения, в основном из-за того что вся информация по ним на техническом английском языке. Из-за этого даже выйти на уровень инди проектов, бывает сложно. Даже если бы наш движок не был бы идеальным, как старт, он мог быть позволить большему количеству людей войти в разработку игр, ну а со временем возможно движок дорос бы до популярных. Прорыв — как минимум? А как максимум тогда что? 
    • Авторы платного русика внедрили в его файлы уникальный идентификатор,по которому они могут отследить слив и кто именно слил (за что его лишают обновлений и возможности вообще покупать у них переводы).  Единственный бесплатный перевод не совсем полный,а главное он только для старой версии 1.20.9
    • Beyond Sunset Метки: Шутер от первого лица, Олдскул, Бумерский шутер, Экшен, Шутер Платформы: PC Разработчик: Metacorp Издатель: Movie Games Серия: Movie Games S.A. Дата выхода: 12 сентября 2025 года Отзывы Steam: 167 отзывов, 83% положительных
    • круто в это играем  похожее ещё на gzdoom вышел https://store.steampowered.com/app/1665260/Beyond_Sunset без русика 
    • @Northern оно лишь подтверждает мои слова. И то, что пиарщиков вк стоит выгнать за профнепригодность.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×