Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

shooter Half-Life 2 (+ Episode One, Episode Two)

Рекомендованные сообщения

Ну у валвов некоторые персы были дичайше просраны.

А ещё было стойкое ощущение, что большинство людей, работавших над первой озвучкой, уже, как минимум, много лет не живут в России и, в итоге, говорят на языке несколько неестественно.

Я в своё время ХЛ2 прошёл не знаю, раз 20 наверное, в разных вариантах и пришёл к выводу, что лучше играть в английскую версию, несмотря на всю свою любовь к дубляжам и полным русификациям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в стиме щас какая озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поидее обе должно быть. Хотя за почти десятилетие все могло и измениться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В стиме озвучка от буки.

В стиме озвучка от Valve по дефолту. От Буки надо отдельную команду на загрузку вводить.

Чтоб поставить русский от Буки steam://installaddon/hl2russian и чтоб удалить steam://removeaddon/hl2russian

зы: Барни от Буки ни в какое сравнение с убогим занудой от Valve.

Изменено пользователем GloryPC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну у валвов некоторые персы были дичайше просраны.

А ещё было стойкое ощущение, что большинство людей, работавших над первой озвучкой, уже, как минимум, много лет не живут в России и, в итоге, говорят на языке несколько неестественно.

Подпишусь! Также для объективности стоит заметить, что в локализации от "Valve" были где-то перепутаны ветви диалогов и некоторые субтитры. Известный факт. Фанаты даже исправления делали. Назвать первый перевод уж таким идеальным я никак не могу. Однозначно здесь ответить нельзя — дело вкуса. Мне вот больше Уоллес Брин и G-Man нравятся в исполнении Никиты Прозоровского, а Аликс Вэнс — Жанны Никоновой. Всё это буковский вариант.

Ну да, даже если не брать в расчёт качество исполнения, варианты от Valve ближе к оригиналу, а в варианте от Буки - те же актёры, что озвучили наверное 90% игр и фильмов. Разве что Кляйнер и там, и там хорош.

Если верить Wiki, "Бука" часть прежних актёров сохранила, её перевод всё же имеет некую преемственность: https://ru.wikipedia.org/wiki/Half-Life_2

Барни, как многие здесь уже заметили, у "Valve" был хуже озвучен. Буковский вариант также ценен: если вы проходите не только одну 2-ую часть, но затем и дополнения "Episode 1-2", то в дальнейшем, по понятным причинам, будут некоторые голоса не соответствовать, если изначально был выбран вариант от "Valve". Это по атмосфере может ударить для кого-то.

В целом я затрудняюсь сказать, какая озвучка получилась лучшей, а какая худшей. Если переигрываю "Half-Life 2", сегодня ставлю одну, через год, если захочу, другую. Они дополняют друг друга, но где-то и различаются. Одна — первая и ностальгическая, другая — исправленная. Ценю ту и другую. Редкий случай, когда для игры было сделано для официальных перевода.

А в стиме щас какая озвучка?

Было две (GloryPC выше верные команды для командной строчки дал). Но в сети натыкался также на информацию, что в какой-то момент "Valve" свой перевод убрала (говорят, что с внедрением файловой системы "SteamPipe"), а по умолчанию поставила буковский. Сложно сказать, надо проверять, т.к. последний раз HL2 я перепроходил где-то в 2011-ом году. Самому интересно, так ли это (отпишитесь, если кто проверит).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите решить проблему с освещением, его тупо нет! Проверял целостность кэша, переустановил игру, прописывал несколько команд в консоли, безрезультатно, кроме огромного фиолетового квадрата на 90% монитора.

image.png

image.png

Изменено пользователем DeeMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с настройками баловался?

установи h-l 2 update и посмотри, как там с освещением.

п.с. т.е. в меню картинка нормальная, а в самой игре нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В HL2 update изменения надо будет с лупой искать. Поставил посмотрел и решил, что пробегать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, как-то незамеченным оказался выход Half-Life 2: Update

P.S. DedMoroz, да, по умолчанию в Half-Life 2 ставится буковская озвучка.

В HL2 update изменения надо будет с лупой искать. Поставил посмотрел и решил, что пробегать не буду.

В принципе можно ролик посмотреть и со спокойной душой забить на него.

Я тоже поставил, немного побегал, посмотрел и всё :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
с настройками баловался?

установи h-l 2 update и посмотри, как там с освещением.

п.с. т.е. в меню картинка нормальная, а в самой игре нет?

Баловался. Апдейт ставил, но как то не заострял внимание на освещение, тем более он ставится отдельно от самой игры и сейвы различаются. Мб есть какие манипуляции, я хз.

И да, картинка в меню норм, в игре нет.

de_MAX

Потому что там просто не на что смотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
он ставится отдельно от самой игры и сейвы различаются. Мб есть какие манипуляции, я хз.

Только разве что в консоли sv_unlockedchapters 15.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, как-то незамеченным оказался выход Half-Life 2: Update

Мне кажется, здесь проблема в трейлере. Анонс "Half-Life 2: Update" ещё вчера прошёл на некоторых игровых сайтах, но на глаз улучшения в видео слабо заметны. Даже и не знаю, а захочу ли я вообще проверять этот мод. Та же "Fakefactory Cinematic Mod" пусть немного и из другого русла, но в ней изменения заметны даже невооружённым взглядом.

Если рассматривать проекты, которые одобрила сама "Valve", то ждать стоит "Portal Stories: Mel": http://store.steampowered.com/app/317400/

Шикарная во всех смыслах была проделана работа, если трейлер не врёт.

Ещё сегодня вышла "Transmissions: Element 120" (уже без одобрения, как я понимаю, и не в "Steam"): http://www.transmissions-element120.com/

Не проверял ещё, но вечерком обязательно посмотрю. Скриншоты внушают уважение.

P.S. DedMoroz, да, по умолчанию в Half-Life 2 ставится буковская озвучка.

Как я и предполагал... А как теперь активировать прошлую стимовскую озвучку, если кто-то этого хочет? Канула в лету? Ведь раньше командой steam://installaddon/hl2russian можно было вызвать буковский вариант. Есть что-то подобное сейчас и для steam-версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё сегодня вышла "Transmissions: Element 120" (уже без одобрения, как я понимаю, и не в "Steam"): http://www.transmissions-element120.com/

Не проверял ещё, но вечерком обязательно посмотрю. Скриншоты внушают уважение.

В гринлайте есть и видео.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Metal Eden
      Жанр: Shooter Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Reikon Games Издатель: Deep Silver Дата выхода: 6 мая 2025 года
    • Автор: PermResident
      Borderlands 4

      Жанр: Action (Shooter) / 1st person / 3D
      Платформы: PC XS PS5
      Разработчик: Gearbox Software
      Издатель: 2K Games
      https://vkvideo.ru/video-66455_456252911
      Релиз игры состоится 12 сентября

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Приведи пример. А то я вижу, ты, может быть, и не жуткие темы обсуждаешь, но точно не по теме новости.
    • Какая же мразата этот миракл: Так ещё и релиз с косяками: Так и не ясно зачем он прикладывает exe файл если он не нужен? Вирус? Про нумеролога: Только вот нумеролог тут не причём, ибо свои же донатеры слили: И почему он ещё не забанен у миракла? Пусть оправдывается теперь) Текстурщик миракла: А миракл из пеной из-за рта говорил что нанимает фрилансеров, а не индузиастов. Чел говорит что обнулили этот труд. Так там нечего обнулять даже, он и так обнулён: И это только пару примеров с косяками которых видно. А они бросаются в глаза сразу. Я уж молчу про косяки которые так и не исправили. У них в шрифте англ шрифт поменяли на ру, а в тексте есть места где у них англ текст, в итоге там кишмиш. Не, бывает конечно косяки ведь текста много. Но порой явные ошибки не исправлены. хотя ладно похуй. А дед вообще говорит что сложно перевести жрпг такую. Только вот хуйню несёт. Именно Ис 8 самая слабая часть и самая плохая в плане текста, что японский что английский. Ну и в целом Ис 8 из всей серии считается самым плохим и тупым. Тут нет почти ничего сверх сложного в переводе, ибо авторы игры сами сделали в сюжете дыры и сложно будет испортить переводом это.   А ну и текста говорят много. Оно много да, но не настолько как преподносят. И уж тем более перевод делался не одним человеком, это видно. Ну т.е:
    • Они куда более стремные вещи обсуждали до меня, почитай.
    • Как однажды было подмечено в одной из тем, там где появляется Даскер, тема диалога уходит совершенно куда то не туда, полностью теряя первоначальную тему диалога, и при этом разрастается на 100500 сообщений. Вроде сначала обсуждали перевод ys, а теперь пропаганду, гомосеков, негров, Элли из сериала по ластухе, короче всё кроме русика. Даскер лять, шо ты творишь, перестань.
    • Вы опять о том, что Элли в оригинале была красивая, поэтому эту страшную Элли из сериала не приняли? А так бы если бы не было известно, что Элли красивая из игры, то Элли из сериала бы приняли нормально? Я же вам говорю, что сравнения идут не только потому что она не похожа, а потому  что она не красивая, в принципе не красивая. Не понимаете? К биоварам постоянно претензии, помимо повестки, к тому что у них персонажи страшные. Там уже нельзя списать, на то что роль персонажа в оригинале была красивая. Там сам оригинал страшный, и это не нравилось игрокам. Нет мы о разном. Еще раз перечитаете, что написал я. Я о том, что ничего почти(лишь немного больше стали пихать) не поменялось. Просто добавили табличку крупными буквами “У нас есть геи, негры и фемки”. А раньше таблички не было. Но сами негры геи и фемки были почти в том же количестве что и раньше. Тут я согласен, что их выпячивают. Я просто не согласен с причинами почему это делают. Почему то люди думают, что их пытаются заставить быть толстыми фемками черными геями. Хотя я в упор не понимаю, как они к такому приходят. Вот мне инвалида показывают в фильме каком нить, который не может ходить, и он пытается от жизни получать какое то удовольствие, и не комплексует из-за своего состояния, даже если окружающие относятся к нему либо как к обузе, либо наоборот все для него делают и носятся с ним как с реликтом, — вот у меня это вызывает сочувствие и понимание что он такой же человек как все остальные. Но у меня нет желания переломать себе ноги к хренам, что бы стать таким же. И я не думаю, что мне это, кто-то пытается навязывать показывая инвалида. 
    • @Сильвер_79 забей уже. Это даскер. Он у нас в любой ситуации всегда прав, и даже если скажет сначала "2+2=5", потом скажет "2+2=4", а потом скажет, что 2+2 на самом деле 3, он во всех этих случаях будет прав. Либо он на самом деле тролль, любящий спамить на форуме, либо человек-мультивселенная. Я утром проснулся и вижу, что страниц стало много, а когда увидел этот ник, то сразу понял, что благодаря ему так тема разрослась.
    • в общем, есть игра Master Detective Archives: RAIN CODE Plus, и я перевел субтитры для нее через ии. Но игра не распознает кириллицу. Нашел шрифт в виде картинки OfflineFont_0.uasset и OfflineFont_1.uasset, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.utoc. Нашел сами шрифты NotoSansSC-Regular.ufont, NotoSansSC-Bold.ufont, NotoSansTC-Regular.ufont, которые находятся в pakchunk0-WindowsNoEditor.pak … Что мне делать дальше? 
      картинку в  OfflineFont_0 и OfflineFont_1 решил не трогать, заменил шрифты NotoSansSC_???.ufont на то что содержат кириллицу, субтитры запаковал нормально с UnrealReZen.exe, но сами шрифты не хотят запаковаться с UnrealReZen.exe, как я понял из-за того, что шрифты находятся в .pak., тогда взял UnrealPak и запаковал только сами шрифты переименовав в оригинальное имя pakchunk0-WindowsNoEditor.pak и расположил в ~mods…/Paks вместе с другими мод. файлами - где Ru_P.pak, Ru_P.ucas, Ru_P.utoc, не заменив оригинальный файл в самом директории и не распаковав эту гигабайтную .pak. 

      Просто не понимаю как добавить кириллицу, чисто для интереса мне нужно, как это сделать.
    • А русскую озвучку можно отдельно без этого тусклого шрифта?
      А то он не всем такой Шрифт подходит особенно тем у кого зрение плохое.  
    • Вы же говорите, что она некрасивая и за это её не любят. Часто хорошо принимают некрасивых актеров на ролях красивых персонажей? И у меня вопрос — как вы уберете её несхожесть с оригиналом, если эта несхожесть есть? Как вы отделите отдно от другого? Только в своих фантазиях. Так что несите другой пример. Я вам в ответ приведу Дом дракона, где целое семейство сделали неграми. И таки да, сперва побухтели, а потом приняли нормально. Ибо хоть чернокожие блондины и выглядят странновато, но играли актеры неплохо. Все семейство было неграми и критично не рушило “лор”.   Так вам о том и толкуют уже в который раз. Стали именно пихать в ущерб сюжету и логике. Они были и раньше, но были обоснованно вписаны, а не “чтобы были”. Её не ищут специально. Из-за активного её продвижения она уже мерещится везде, с этим я согласен. Но почему она стала всюду видиться людям? Как раз таки потому что эти темы стали выпячивать, смещать на них акценты где надо и не надо. Можно сказать, что тут имеется замкнутый круг. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×