Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

12 часов назад, Marionetco сказал:

не вкурсе вообще, давай если можно

И мне инвайт или файлы хоть в общак киньте. Я вечерами поперевожу, что смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ранее разработчики твёрдо заявляли в одной из тем обсуждения, что перевод на русский не планируется. А чувак мог бы предоставить пруф в виде скриншота или ссылки на комментарий из группы в Фейсбуке. Так что пока это сомнительно.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я им тоже писал им, они ответили “We are working on a Russian localised version, we will hopefully have some news on this soon.”, но делать они могут чёрт знает сколько. Разработчики Kona тоже обещали, но обещание не выполнили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже если у нас не выйдет с переводом, то мне будет сниться “Солдат сопротивления”

b343899836a16e104c85b75bab0ad5fb.jpg

И так 2 страницы

 

Изменено пользователем Barbarossa178
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на ноте написано 20.97%, тут указано только 2%, пожалуй тоже на днях в свободное время поперевожу помогу на ноте, мне игра очень зашла, с удовольствием пройду еще раз уже с более пониманием диалогов и опций ответов.

Изменено пользователем g647046

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Barbarossa178 сказал:

Солдат сопротивления

Может стоит заменить на боец сопротивления

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, StalkerDolg сказал:

Может стоит заменить на боец сопротивления

вроде солдат правильней

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, g647046 сказал:

на ноте написано 20.97%, тут указано только 2%

Здесь проценты вручную обновляю :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Step

Прохожу сейчас на английском, замечательная игра! По сюжету особо вычурных фраз нет, концепция ясна, вот только истории персонажей и всяческие записки (которые, я уверен, очень интересные) ставят меня в тупик. :)
Спасибо, что взялись за перевод. Ждём с нетерпением, чтобы пройти игру ещё раз!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Marionetco сказал:

вроде солдат правильней

может тогда протестантец или протестант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, g647046 сказал:

может тогда протестантец или протестант

По канону в Терминаторе было СОПРОТИВЛЕНИЕ. Я Думаю Повстанцы тут не уместны

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Barbarossa178 сказал:

По канону в Терминаторе было СОПРОТИВЛЕНИЕ. Я Думаю Повстанцы тут не уместны

сопротивленец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, g647046 сказал:

сопротивленец

почему не солдат?! солдаты сопротивления или бойцы сопротивления в зависимости от ситуации не принципиально, но лучше придерживаться оригинала и не лепить отсебятины мне кажется! и если soldier — солдат то fighter — боец = солдаты удачи бы звучали как “бойцы удачи” и так далее и т.п. боец подразумевает какую то одиночную борьбу, солдат же является единицей армии, а у сопротивления есть армия и лидер а не просто шайка борцов за правое дело, это полноценная война с солдатами. ну по крайней мере я это вижу так если проводить какие то логические цепочки.:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rzhumen88
      Все важные файлы находятся в архиве 'LINKDATA_DR.IDX', 'LINKDATA_DR.BIN'. Весит гиг с чем-то, есть ещё LINKDATA_PATCH_DR.BIN, некий патч, весит 120мб.
      Посмотрел в файлы, IDX это индексы файлов со структурой offset, compressedSize, sectors, isCompressed. Каждый параметр по 8 байт.
      В архиве чанковая система с делением по 0x100.
      Там где сжатия нет — какая-то непонятная дичь, возможно обфускация, но почти у всего есть сжатие, это обычный zlib с максимальной компрессией.
      Написал скрипт на питоне, вытащил 90к файлов  —  в несжатом виде почти 4 гига, сразу написал скрипт чтобы сунуть в архив несжатые файлы, игра жрать не захотела, попробовал взять только английский текст, сунуть в конец архива как несжатый, вывести на него оффсет и указать размер, подогнал под чанки, игра не схавала. Сжимать всё не хочется, потому что у сжатых файлов какая-то непонятная система деления файла на кусочки другие системы деления на чанки, короче пердолинг и в начале проекта не хотелось бы страдать над этим, когда ещё нет результатов и всё мало изучено.
      Сами файлики не должны составить проблем, текст вроде в простых контейнерах, картинки в контейнерах с DXT5.
      Я знаю что есть какой-то бмс скрипт, но хотелось бы не втискивать в размер, а нормально перестраивать файлы, да и с такими системами чанков врядли он вставит нормально.
      Если кто хочет переводить и помогать — пишите, но нужно сначала разобраться с тех. частью
    • Автор: SerGEAnt
      Dead Days
      Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 мая 2019 года


×