Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

6 часов назад, CeHbKA сказал:

@pipindor555 можешь кинуть текст для анализа? 

Вот я исходники разрабов от старой версии выкладывал.

В 28.10.2019 в 10:41, DragonZH сказал:

Давно уже есть инструменты, при чём доступные в теме UnityEX, это Parser_ULS правда там немного настраивать bat нужно, но это лучше чем ничего. Вот пример csv из пиратки 1.0 такие получаются https://yadi.sk/d/eqOX6pzEC0hfKw Дальше txt делать такие как нужно я думаю не проблема. Проблема может возникнуть, если текст будет ещё изменяться, но всё-таки по ключам это проще будет сопоставить.

Колонки кстати Russian и Chinese уже в первую очередь были добавлены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, pipindor555 сказал:

Шрифты нужно уменьшать . Текста там столько, что просто пи…..!

И разбросано всё по сотням тысяч файлов.

Да вроде весь текст в паре файлов лежал для локализаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

Да вроде весь текст в паре файлов лежал для локализаций.

Я распотрошил половину файлов, и там в куче ещё попадаются по фразе, то настройки, то строки диалогов. И в левелах и шаредассетсах. Я поменял текст в ресурс асетсе, чтобы сменить имена и описания персов, но в игре нихрена не поменялось, где то лежат копии, которые задействованы. Но походу не в левелах и не в шаредассетсах. Есть подозрение, что где то ещё. Да, строки для РУ тоже заметил. И уже только из за этого не вижу смысла мучаться с игрой. А ещё файлы капризный к многократно переупаковке в асетссы, после третьего раза у меня перестала запускаться игра. Хз, может это косяк софта, но факт остаётся фактом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, если у кого-то будут тхт-файлы с текстом (желательно несколько больших), пишите. Можно будет прикинуть, что к чему

Изменено пользователем CeHbKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пас , не вижу смысла ...ться с таким гемором, если ожидается офф.русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555 через год узнаем, ожидается или нет :) 

А прикинуть что к чему, можно уже сейчас. Но раз нет, то нет. 

Непонятно только, зачем игру ковырять и время тратить, если делать ничего не собираешься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, CeHbKA сказал:

@pipindor555 через год узнаем, ожидается или нет :) 

А прикинуть что к чему, можно уже сейчас. Но раз нет, то нет. 

Непонятно только, зачем игру ковырять и время тратить, если делать ничего не собираешься.

Расковырять ее и посмотреть много времени не надо, а вот все вытащить это уже да, геморой.

Изменено пользователем pipindor555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, pipindor555 сказал:

Я распотрошил половину файлов, и там в куче ещё попадаются по фразе, то настройки, то строки диалогов. И в левелах и шаредассетсах. Я поменял текст в ресурс асетсе, чтобы сменить имена и описания персов, но в игре нихрена не поменялось, где то лежат копии, которые задействованы. Но походу не в левелах и не в шаредассетсах. Есть подозрение, что где то ещё. Да, строки для РУ тоже заметил. И уже только из за этого не вижу смысла мучаться с игрой. А ещё файлы капризный к многократно переупаковке в асетссы, после третьего раза у меня перестала запускаться игра. Хз, может это косяк софта, но факт остаётся фактом. 

Так зачем старые куски текста ковырять, если разрабы уже всё вынесли в файлы локализаций, то и не меняются где меняешь. Ну если что-то не вынесли то вынесут, локализации ведь ещё только начали пилиться. Нужно смотреть только типы .LanguageSourceAsset, остальное мусор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DragonZH сказал:

Так зачем старые куски текста ковырять, если разрабы уже всё вынесли в файлы локализаций, то и не меняются где меняешь. Ну если что-то не вынесли то вынесут, локализации ведь ещё только начали пилиться. Нужно смотреть только типы .LanguageSourceAsset, остальное мусор.

ААА, дак я это даже не смотрел, я как обычно по основным файлам полез смотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, pipindor555 сказал:

Расковырять ее и посмотреть много времени не надо, а вот все вытащить это уже да, геморой.

Зато выпендриваться, что можно промт сделать — не геморрой. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, CeHbKA сказал:

Зато выпендриваться, что можно промт сделать — не геморрой. 

я вижу, что сарказм тобой ни в каком виде не усваивается. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555 ну я ж не ждун. Поэтому, для меня это не сарказм, а балаболство :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CeHbKA сказал:

@pipindor555 ну я ж не ждун. Поэтому, для меня это не сарказм, а балаболство :)

Понимай и воспринимай, как тебе хочется. Да и факт остается фактом, за пару дней можно текст прогнать через Гугл, но нужно ли оно кому. Я, если прям многие будут просить, могу вытащить текст и прогнать переводчиком его, но есть ли тут столько таких людей? Для одного-двух человек делать это уж больно жирно будет и это уже действительно будет тратой времени в пустую.

В общем, что тут еще обсуждать. ждём переводи или новостей от разрабов, вот и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555 для этого и нужно делать предварительный анализ текста. Чтобы людям можно было сказать "вот так и так, кто за?" 

А пока конкретных цифр и предложения нет, то и спрос проанализировать невозможно. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, pipindor555 сказал:

Понимай и воспринимай, как тебе хочется. Да и факт остается фактом, за пару дней можно текст прогнать через Гугл, но нужно ли оно кому. Я, если прям многие будут просить, могу вытащить текст и прогнать переводчиком его, но есть ли тут столько таких людей? Для одного-двух человек делать это уж больно жирно будет и это уже действительно будет тратой времени в пустую.

Это изначально будет тратой времени впустую. Смысл игры именно в ее литературном тексте. Это же не экшончик с минимум диалогов. Лучше действительно выучить английский, чем играть в такое издевательство над оригиналом.

А насчет локализации — интересно, насколько хорошо продается игра. Могут ли они себе действительно позволить локализацию на основные языки, причем нормальную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Lord_Draconis
      Baldur's Gate: Siege of Dragonspear

      Метки: Ролевая игра, Мемы, Изометрия, Стратегия, Фэнтези Разработчик: Beamdog Издатель: Beamdog Дата выхода: 01.04.2016 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 933 отзывов, 68% положительных  
      Друзья, фанаты и фанатки. Седьмого февраля 2018 года стартовал проект по переводу аддона Baldur's Gate: Siege of Dragonspear.
      Вы можете повлиять на перевод сами. Присоединяйтесь к переводу по данной ссылке: 
      http://notabenoid.org/book/71795 - для тех кто зарегистрирован на ноте.
      или
      https://opennota2.duckdns.org/book/71795 - данная ссылка зеркало перевода. Регистрация не требуется. Но вы будите под ником p_zombie.
    • Автор: SergBrNord
      Asterix and Obelix XXL 2 (2018)

      Платформы: PC XONE PS4 SW Метки: Приключение, Экшен, Beat 'em up, 3D-платформер, Для одного игрока Разработчик: OSome Studio Издатель: Microids Серия: Asterix & Obelix Дата выхода: 29.11.2018 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 638 отзывов, 76% положительных  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×