Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

22 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

Так именно так и есть. Особенно в данном конкретном случае. Пустить на перевод фрилансеров, пусть даже с лингвистическим образованием, равносильно тому, что пустить фрилансеров на перевод войны и мира. Фрилансеры максимум годятся для перевода казуалок и других мелких игр. Для перевода крупных игр, где основную роль играет текст и сюжет, нужны люди с опытом художественного перевода и опытом в сфере локализации игр. Локализация игр - такая же специфическая сфера, как и медицинский перевод. Да, некоторые студии локализации относятся к переводу игр как “А, этот текст, сейчас быстренько набросаем перевод, основываясь на собственных знаниях”, будто им на уроке дали переводить классический листок про Лондон, но это потом вытекает в соответствующее качество, где теряются не только глубинные смыслы, но и смыслы самые обыкновенные, произведение попросту теряет часть заложенных в него идей. Хороший переводчик не просто переводит данный ему текст, но попутно занимается детальным изучением темы, семантическим анализом, адаптацией коннотации и всем таким прочим. В данном случае локализация игр бывает даже сложнее медицинского перевода, ибо медицинский перевод - это узкое направление

Вот с этим я категорически не согласен. Абсолютно деструктивный подход, и благодаря ему отрасль в жопе.

23 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

в то время как тексты игр, где специфическим узким направлением выступает перевод какого-нибудь интерфейса, могут включать в себя безграничное количество этих направлений, а значит переводчик игр должен быть весьма эрудирован и обладать знаниями в области медицинского, технического, юридического, научного и прочих переводов, либо быть готовым наверстывать эти знания. Иначе ничего не получится.

А с этим согласен и не вижу тут ничего криминального. В любой сфере специалист должен быть готов к получению нового опыта и расширению понимания, а также использованию накопленного опыта. Это обычное нормальное требование для любого разумного человека, трудящегося в какой-либо сфере. 

Но говорить, что перевод видео игр это величайшее из искусств, и сложнее медицинских публикаций, на мой взгляд абсурд.  Видимо, вы просто не сталкивались с переводом научных статей, например, связанных с нейробиологией.

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Celeir , но игра стоит печени, в смысле свеч, разумеется )

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разрабы пообещали добавить локализации, но, подозреваю, в приоритете будут европейский multi5 или 9

Так что рус можно ждать, минимум, год-полтора. Если будет народный перевод, то от 2лет до + бесконечности:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, allyes сказал:

Разрабы пообещали добавить локализации, но, подозреваю, в приоритете будут европейский multi5 или 9

Так что рус можно ждать, минимум, год-полтора. Если будет народный перевод, то от 2лет до + бесконечности:)

От двух лет :) Оптимистичный у вас минимум, дядя) Я бы сказал от 5 лет до бесконечности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно перевести первые 10 диалогов и всё, дальше всё равно большинство не будет гамать, скорее всего. :)

  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, DragonZH сказал:

Можно перевести первые 10 диалогов и всё, дальше всё равно большинство не будет гамать, скорее всего. :)

Это я могу, чисто по дразнить здешних ждунов. 

Ахахах

А ещё есть варик прогнать вам весь текст через гугл и собрать русик за пару дней :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, кто играл, насколько там сложный текст вообще? Моего уверенного intermediate хватит, или лучше пока не соваться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Faverman , уже задавалась этим вопросом, не скажу что просто, но один выбор межу психопатом,социопатом и шизофреником, как ролевым персонажем, стоит затраченного времени. )

В общем не попробуешь не узнаешь.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Tuve сказал:

@pipindor555 , а вот это уже жестоко.

Не, ну а чего, тем кому совсем не терпится, вполне сойдёт, более менее все будет понятно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, CeHbKA сказал:

@pipindor555 можешь кинуть текст для анализа? 

для начала надо ее скачать еще и посмотреть, что там с файлами.

Изменено пользователем pipindor555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vAWDJBBIgE5dKr.pngШрифты нужно уменьшать . Текста там столько, что просто пи…..!

И разбросано всё по сотням тысяч файлов.

Изменено пользователем pipindor555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Wicked Seed

      Метки: Протагонистка, Ролевая игра, Ролевой экшен, Хоррор на выживание, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: Dead Right Games Издатель: Dead Right Games Дата выхода: 23 января 2026 года Отзывы Steam: 217 отзывов, 95% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @ysardines игра не предусматривает субтитры, заставки на движке
    • Звучит как очень аккуратная и большая работа, особенно с переносом уже существующей локализации Я бы на твоём месте рассмотрел вариант с субтитрами, если игра позволяет хоть как-то их подцепить или заменить видео без аудио — это часто в разы проще и стабильнее, чем добиваться идеального нейросетевого дубляжа.
    • Каждый день захожу сюда в надежде на изменения
    • @vadik989 Прошел больницу, 3 этажа, подвал и крыша для исследования, несколько пазлов и не убиваемый до определенного момента преследователь он же главный босс локации.) из минусов не одной медсестрички  Так Вадик тут у меня встал вопрос и я уже пол часа не могу решить, поднимать мне хилку или сэкономить место в рюкзаке, такие дела, вопрос стоит а решения пока нет, посмотри внимательнее на эту столь очевидно выпячивающуюся дилемму.
    • Он дает представление о том, каково это управлять райским островом. Издательство Kalypso Media и разработчики из Gaming Minds Studios представили первый геймплейный трейлер стратегии Tropico 7. Он дает представление о том, каково это управлять райским островом. В трейлере остров расцветает под чутким руководством лидера. Через оживленные районы прокладываются улицы, президентские амбиции буквально готовы свернуть горы, а лояльность граждан направлена в нужное русло. В первом дневнике разработчики из Gaming Minds Studios рассказывают о градостроительной и политической системе, а также о том, как работают законы и указы в игре. Tropico 7 запланирована к выходу в 2026 году в версиях для Xbox Game Pass Ultimate и PC Game Pass, а также на PC (Steam, Epic Games), Xbox PC, Xbox Series X|S и PlayStation 5.  
    • @SerGEAnt а почему не “ролевой-секси-игры”?  
    • Супер. Только глянул, пока что.
    • @0wn3df1x а когда выпустите версию Gerald 2.0, который будет сразу красиво оформлять шапки? Сделал русификатор для Treasures of the Aegean с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия  билд 8178391 от 10 февраля 2022 года, пока актуальная. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «Treasures of the Aegean_Data» . 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выберете испанский язык. Также адаптировал русификатор под switch. Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Совместимая версия   [0100769015806800][v458752] В настройках выберете испанский язык. Скачать для Switch: Boosty   Также на бусти можно посмотреть видеопример перевода.  
    • @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Wicked Seed. @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для ролевой игры Wicked Seed.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×