Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@RikuKH3 Попробую, но вряд ли поможет т.к., как я уже сказал, игра крашается лишь в определённые моменты, а в остальном работает нормально. А на верт. синх. и аниз. фильтр. я галочки даже не ставил.

Изменено пользователем Aestar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, конечно. Неблагодарное это дело.

  • Хаха (+1) 1
  • Печальный (0) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RikuKH3 В общем, попробовал то что вы предложили — не помогло, помогла полная переустановка игры, так что либо у меня что-то криво скачалось тогда, либо русификатор конфликтует с видеофиксом, но в любом случае спасибо за участие.

Изменено пользователем Aestar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо ни в коем случае никакие видеофиксы ставить. На Windows 10 и выше от них пользы ноль, один вред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, SnakeEater001 сказал:

Для тех кому интересно, вышел перевод “nirvanA Initiative”.

Перевод машинный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, ContrWF сказал:

Перевод машинный?

Вроде нет, игры нету чтобы проверить. Но пишут что вполне неплохой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, RikuKH3 сказал:

Такой, какой заслужили.

Я бы спросил чем заслужили, но да ладно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HoeBromin присоединяюсь к вопросу. До сих пор обида, что пришлось в соло переводить, или что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ex0t1pe сказал:

@HoeBromin присоединяюсь к вопросу. До сих пор обида, что пришлось в соло переводить, или что?

Нет, конечно. Причем тут простые пользователи? От такого больше вреда будет, чем пользы, если далекие от этого дела люди, не прошедшие игру, потянутся помогать переводить. Не совсем корректно выразился, наверное. "Перевод, который мы заслужили" хотел сказать. Без глубокого смысла. :)

Изменено пользователем RikuKH3
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RikuKH3 что поделать — времена такие, к сожалению. Народ нетерпеливый, ждать ничего не любит, потому и зацепить его пытаются в это, так сказать, “окно”. Вот и развелись у нас промтоделы с художественными и литературными переводами. С другой стороны, есть спрос — есть предложение.

Вопрос — почему у людей планка качества упала? Можно сказать, что планка эта и не поднималась, вспоминая переводы эпохи PS1-PS2, но там и выбора зачастую не было. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Залил на Яндекс.Диск версию 1.05.

@SerGEAnt Обновите русификатор на сайте, пожалуйста.

Изменено пользователем RikuKH3
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×