Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

37 минут назад, Lolitkunya сказал:

а где в вин 7 журнал событий?

там же где во всех виндовс, панель управления - администрирование

называться может немного по другому вроде просмотр событий, вас интерисуют раздел приложений, и там смотреть ошибки по времени вылета, ну можно и системный журнал глянуть. конечно не факт что точно будет нужная инфа, но лучше чем ничего не делать. можно игру от администратора попробовать запустить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вообще на вылет и зависание есть баг в этот момент. В некоторых случаях дело в кодеках, в других исправлялся патчем, еще видел мод на это самопальный который решает вылет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я проходил на все концовки и замучился с вылетами на роликах.

Сначала на финальном ролике первого прохождения вылетело, после перезапуска всё было норм, но потом вылеты становились все чаще, пока не дошло до того, что вылет был через ролик.

Единственное, что спасало - сохранялся после прощелкивания каждого экрана, чтобы заново все не щелкать. Потом переустановил игру и на какое-то время вылеты прекратились, но потом всё пошло по тому же кругу. 

Кстати, сижу на вин10, и скачивал переформатированные ролики с просторов интернета, чтобы вообще можно было поиграть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.07.2021 в 09:55, se_rgus2008 сказал:

Я проходил на все концовки и замучился с вылетами на роликах.

Сначала на финальном ролике первого прохождения вылетело, после перезапуска всё было норм, но потом вылеты становились все чаще, пока не дошло до того, что вылет был через ролик.

Единственное, что спасало - сохранялся после прощелкивания каждого экрана, чтобы заново все не щелкать. Потом переустановил игру и на какое-то время вылеты прекратились, но потом всё пошло по тому же кругу. 

Кстати, сижу на вин10, и скачивал переформатированные ролики с просторов интернета, чтобы вообще можно было поиграть.

у меня еще один глюк нашелся. при выборе ответов в диалогах ничего не происходит. анимация вроде норм, продолжается, но все молчат, окно диалога не появляется и пропадает курсор. помогает сохраниться-выйти в глав меню и снова загрузить это место, и после загрузки сразу же идет продолжение диалога.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt Обновите русификатор на самом сайте, пожалуйста. Там достаточно много исправлений уже накопилось.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Указал бы хоть меня среди авторов перевода. Первые несколько глав, глоссарий, все термины с расшифровкой, информацию о персонажах, кучу шуток и игры слов во всех рутах переводил и редактировал я, а ещё переделывал всю работу за первыми нерадивыми переводчиками. Имена персонажей и названия всех мест вместе с тобой приводили к одному виду. Не то, чтобы мне обидно, наоборот, рад видеть, что перевод вышел, но несколько сотен часов жизни я на эту работу потратил. 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Hisoka_desu Если бы твой вклад составлял хотя бы больше 5% от общего объема (перевод игры не только перевод текста, но и уйму других аспектов в себя включает) и ты втихую не слился, разогнав всех имеющихся переводчиков, потратив инвайт и кучу моего времени своими переписками с расспросами, и в итоге мне не пришлось каждую вторую твою строчку исправлять - то я так бы и сделал.

Изменено пользователем RikuKH3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RikuKH3 смешно, особенно учитывая качество и общую сухость других твоих переводов. Ну а в переписке родился полный глоссарий для переводчиков. Но в любом случае, ты крутой, и огромное спасибо (по крайней мере от моей жены :3) за то, что не забросил проект. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Довольно часто игра зависала, то есть диалог прекращался при запуске видеофрагментов из памяти героя. Игра продолжала работать, можно было двигать камеру, но интерактив полностью пропадала.

Плюс финальный танец в тру концовке не проигрывается и игра вылетает, то есть, тупо не могу завершить игру. В итоге снёс игру и без русификатор прошёл до конца.

Но огромное спасибо за перевод, игра вышла до того, как я ушел в армию, но без русского было сложно и вот вернувшись такой подарок!

Скоро выйдет 2ая часть, а зная эту студию русского языка в игре не будет. Так что нужен тоже русификатор. Хотя там ГГ какой то ноунейм и Мидзуки (а она меня бесила всю игру), а Дате… ну это… играть желания нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RikuKH3 Привет. Очень жду от вас перевода AI: THE SOMNIUM FILES - nirvanA Initiative чтобы больше людей могло насладиться игрой. Надеюсь однажды увидим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для “геймпасса”  можно как-нибудь русификатор адаптировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, не знаю, связанно ли это с русификатором, но: у меня иногда встречается такая проблема (в основном — после сомниума,  когда должны показать картинку), что посреди диалога игра зависает и ни на что не реагирует, только если пару раз тыкнуть мышкой говорит, что игра не отвечает и предлагает принудительно закрыть. Иногда проблему решает пропуск, хотя читать всё потом в журнале такое себе, а иногда нет. С пк это точно не связанно, потому что зависания всегда происходят лишь в строго определённые моменты, а в остальном игра работает стабильно. Если знаете, как решить проблему — буду очень благодарен.

Изменено пользователем Aestar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Aestar Попробуйте ограничение 60 FPS выставить в панели NVIDIA/AMD и поиграться с настройками графики: например режим переключить на "оконный без рамки" вместо полноэкранного (игра все равно будет на весь экран и визуально от полноэкранного режима отличаться не должна), и галочки вертикальной синхронизации с анизатропной фильтрацией поснимать. Кому-то еще помогало обновить драйвер видеокарты. Русификатор не влияет на вылеты с зависаниями, и у большинства людей это редкое явление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: RomaN24
      Привет всем! Реально ли найти русификатор на первый Metal Gear Solid? Помнится мне что его русифицировала в далеком 1999году контора Фаргус... Этой игры на PC сейчас ужо не достанешь! В ослосети скачал английскую версию и тепер думаю что зря... В английском разбираюсь но не до такой степени... Подскажите кто знает, пожалуйста...
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Persona5: The Phantom X
      Жанр: JRPG,  Adventure,  Social Simulation, Gacha. Платформы: PC iOS An Разработчик: ATLUS, SEGA, Perfect World Издатель: SEGA Дата выхода:  26 июня 2025 год Отзывы: 4312, 56% смешанные  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Посмотрел на игру в библиотеке, думаю, ее нужно все же пройти.
      Далее нашел информацию, что русский язык в нынешнем руссификаторе не очень, теряется смысл повествования. 
      Без всякой надежды зашел сюда, а тут работа над переводом кипеть начала.

      Подскажите, пожалуйста, ориентировочно, через сколько можно ждать перевод? (Пол года/год/ не факт, что выйдет/ и т.д.).
      Просто, если через пол года год, то можно и подождать, а если не выйдет, то можно и так попробовать пройти 
    • Шрифты не обновляли, в resource.assets куча всевозможных ресурсов и вот их как раз добавляют, поэтому файл надо пересобирать с каждым апдейтом. Хз как оптимизировать, а так дело пары минут Просто сравнить compare в текстовом редакторе, если остался старый оригинал же?
    • Они проходимы. Игры из серии развлеки себя сам дают возможность игроку самостоятельно ставить цели, в том числе количества контента конечно, рано или поздно будет достигнут кап. Например, в майнкрафте в том числе и есть финал с титрами, очень показательный пример. Да и у ммо качественных есть сюжетные линии, имеющие, закономерно, завершение. Пусть и с фриплеем после этого. Хмм, не надоело стрелки переводить? На мой вопрос ты ответил вопросом и попытался убедить меня в том, что это не я его тебе задал, а ты мне сам. Это уже даже для тебя как-то чересчур. А если в стиме не все длс? И как ты определяешь то, что полная версия является не демо версией игры, что она является в том числе полноценной версией игры и не огрызком игры? Игра в раннем доступе по определению не может считаться завершённым продуктом, т.к. находится в активной разработке. То есть, по твоей же логике игра в раннем доступе — это “огрызок” от релизной версии игры. В том числе может быть в некондиционном состоянии, то есть никак не может считаться “полноценной” игрой. Ну не сходятся у тебя вместе все твои введённые тобой термины воедино. Когда ты рассуждаешь за “полноту”, у тебя рушится “полноценность”. Когда говоришь про ранний доступ — у тебя рушится концепт “демо” и так далее. Повторяю в очередной раз. Научить приходить к определённым выводам, видя текст — это вне моей компетенции, я не учитель, чтобы научить тебя думать головой. Тебе несколько дней команда переводчиков и ещё несколько других человек разжёвывала что, почему и как. Добавить к тому попросту нечего, можно лишь повторить текст, который ты не понял тогда, не поймёшь и сейчас и сказать, что тут есть буквы, прочитай их, составь в слова, включи голову, тут имеется в виду то-то и то, что тебе уже много раз расписывалось. Ты упёрся тогда, не пытаясь ничего понять, куда ж ещё больше-то с тобой возиться? По сути ты упёрся на примере из серии “<название группировки>, как ты” (и ещё паре подобных по сложности), требуя от остальных показать, тыкнуть в слова, как же люди понимают то, к кому во фразе обращаются, а также жалуясь на то, что переводчики на другой язык сделали уточнение. То есть на то, что остальные понимают с полуслова, просто используя опыт, знание языка и включив голову. Если бы ты действительно прошёл игру, то не тупил бы. Сначала появился человек из враждебной к ним группировки. Потом один из “миньонов” был опрошен (разговорной речью) на тему о том, почему тут вообще появился представитель группировки, почему был допущен косяк. Ну только один ты не смог понять сценку, что само по себе показательно. И да, тебе всё разжёвывали многократно, но это тебе не помогло, ты упёрся на своём. Но вот переводчики, с которыми ты спорил до посинения, тот язык знали.
    • Это нормально.  Проблема заключается в том, как магазин Kupikod предоставляет информацию о ценах через свой программный интерфейс (API), который и использует наш агрегатор.

      Вот пример: Наш скрипт ищет игру "Red Dead Redemption" и отправляет запрос в Kupikod. В ответ от API приходит следующая информация: { "name": "Red Dead Redemption", "external_id": "2668510", "external_data": { "header_image": "https://shared.akamai.steamstatic.com/store_item_assets/steam/apps/2668510/header_russian.jpg?t=1741118459" }, "min_price": { "rub": 672, "try": 672, "kzt": 4891, "cis": 5088, "uah": 5337, "ars": 672 }, "min_old_price": { "rub": 672, "try": 672, "kzt": 4891, "cis": 5088, "uah": 5337, "ars": 672 }, "slug": "red-dead-redemption" }   Скрипт видит ключ "rub": 672 и, естественно, воспринимает это как наличие цены в рублях, после чего показывает её вам как самое выгодное предложение. Ключевой момент в том, что API магазина Kupikod возвращает цену в рублях, даже если товар недоступен для покупки в российском регионе. Как мы знаем (и видим на странице Red Dead Redemption), для региона "Россия" стоит пометка "Недоступно в выбранном регионе", но рядом всё равно отображается цена в рублях (673₽). Это происходит потому, что система Kupikod, вместо того, чтобы поставить в российскую цену NULL (тогда было бы понятно, что в России игра недоступна), автоматически подставляет цену из самого дешёвого доступного региона и отдаёт её в API. Почему так - неизвестно.

      А поскольку агрегатор цен работает с теми данными, которые ему предоставляет магазин, у него нет способа догадаться, что цена в поле rub - это цена не для России, а дублирование из другого самого дешевого региона. Да, можно было бы после получения ответа от API дополнительно запрашивать страницу каждого предложенного товара (а их может быть несколько, потому что при поиске по названию магазин может возвращать от одного до десятка вариантов), анализировать её HTML-код, и искать там информацию о региональных ограничениях. Но это удар по оптимизации и стабильности парсера.
        Важно понимать, что агрегатор - это в первую очередь мощный информационный инструмент, задача которого - собрать в одном месте максимум предложений из разных источников, чтобы предоставить пользователю полную картину рынка. Из коробки агрегатор может показать сотни вариантов, включая не самые релевантные, вроде аренды аккаунтов. Именно для этого в его правой панели предусмотрена гибкая система исключений. Пользователь может отсеять "мусор", добавив в фильтр ключевые слова типа “оффлайн”, “аренда” или даже названия конкретных продавцов, которые занимаются только арендой аккаунтов. (В описании скрипта есть мой личный список продавцов и исключений, его можно импортировать и затем пополнять своими вариантами.)

      Когда первичное пространство очищено, пользователь остается с более релевантными предложениями. Дальше - больше возможностей для уточнения. Хочет конкретное издание? Просто вводит в фильтр по названию слово “Deluxe” или “Ultimate”, и предложения мгновенно отфильтруются. Затем начинается ручной отбор, но уже из узкого круга кандидатов. Пользователь быстро просматривает результаты, отбрасывая глазами ненужные DLC, и доходит до базовой игры. Здесь и происходит реальная экономия времени: вместо того чтобы вручную открывать 10+ магазинов, сравнивать цены, записывая их на листочек, пользователь видит все варианты в одном окне. Да, может оказаться, что самое дешевое предложение после перехода содержит пометку "Весь мир (No RU)", т.е. недоступно в России. Но уже следующее за ним, возможно, будет именно тем, что нужно - с глобальным ключом, который активируется и в России. В этом и заключается основная цель агрегатора: собрать всё, что возможно, дать инструменты для фильтрации и позволить принять взвешенное решение на основе самой полной информации.
    • Есть те, кто уже собрал полный перевод включая тексты игры или смогли их извлечь?
    • Да там уже перевели. Ждём полноценного перевода.
    • Да. Я это сам написал. Количеством контента. У демки, мало, у базовой версии по больше, но не всё, и у версии со всеми dlc весь контент — полная версия.  Что будешь делать если игра песочница? или у игры нет конца, как у ммо? Они все демки раз не проходимы?) Действительно какой интересный способ. Ну не хочешь отвечать, не отвечай. Я понимаю что ты споришь, потому что тебе просто скучно. Ну во первых я уже ответил. Полная версия у тебя, та, которая содержит весь актуальный контент. То есть грубо говоря публикуется разраб только в стиме. Значит в  стиме всегда будет полная версия. Хоть она 0.3 хоть 1.0 хоть 2.0.  Я ничему не противоречу. Играй когда хочешь. В какую версию хочешь. Просто факт, что если есть версия с более полным контентом, то твоя без этого контента — не полная. А если ее нету в природе, то значит у тебя полная версия. Мне нужно просто показать текст, из которого ты понял причину нападения сектантов друг на друга. Ты его показывать отказываешься. Толпа не толпа какая разница, если никто не может показать текст из которого к ним пришло понимание. Я не знаю язык оригинала. И поэтому не очень верю, что в оригинале они не называют никаких причин, и начинают убивать друг друга. И не надо меня отправлять к нейросетям, они не точные в переводах.   Костюмы которые НЕ в DLC задумываются как….хм...не знаю как на русском это слово будет. В общем это костюмы, которые являются истинными костюмами героев. Являются их отражением, и если какие то комменты по игре даются одежде персонажами или NPC, то почти всегда даются оригинальному виду, а не из DLC.  Разработчики сами пишут, что костюмы, саундтрек, аватарки, обои — это просто способ поддержать их, а не дополнительный игровой контент. DLC с локациями, квестами, фракциями и т.д — это именно дополнение продукта/игры. Это по сути туда же. Я переиграл в уйму jrpg где тебе вначале насыпают кучу золота, лечилок, всяких SP,  и т.д. Но в 95% случаев, это только кажется что много, совсем скоро узнаешь что тебе просто дали на карманные расходы. Опять же, чтобы отблагодарить за донат. Грубо говоря, это не контент(
    • Почему же, на геймплей очень даже влияет. Игроку приятнее смотреть на более интересный для себя скин. В т.ч. может быть и прямое влияние от того, что скин может перекрывать больше или меньше экрана, имея больше или меньше материала. То есть есть даже косвенное влияние и на пвп из-за того, что хитбокс не меняется, а моделька становится “обширнее”, из-за чего противнику проще промахнуться, попав в часть скина, не имеющую хитбокса, либо затрудняя прицеливание тем, что моделька в скине стала визуально меньше или менее заметной. А в случае соревновательных игр с видом от третьего лица, скины, делающие персонажа менее “обширным”, расширяют для этого игрока зону видимости, т.е. меньше экрана заполняется персонажем, из-за чего проще быстрее увидеть противника. Ну и да, как игра может быть “полной” без косметических длс, если в ней не “не всё”. Один из главных твоих аргументов же именно в полноте, в том, что контент должен быть вообще весь-весь, забыл? А тут бац, и оказывается, что всё-таки в игре может быть не всё-всё, но тогда как же она может считаться “полной”. “Полноценной” по твоей личной логике — возможно, но “полной” — по твоим же определениям, которые ты сам же и давал ранее — ни разу.
    • После беглой разборки того текста, который выдёргивает автопереводчик, есть подозрение, что тексты игра хранит в том же формате, в котором они лежали на psp. Но пока вообще ничего похожего я найти в ресурсах не смогла. Шрифты заменила, всё отлично работает. При желании можно собрать миниперевод (только интерфейс).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×