Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Скорее всего, ремейк Final Fantasy VII останется без перевода на русский язык

Рекомендованные сообщения

205017-ff7-aerith.jpg

Компания «Софтклаб», выступающая в качестве российского издателя ремейка Final Fantasy VII, сообщила игровым журналистам о том, что шанс релиза локализованной версии игры невелик. 


Компания «Софтклаб», выступающая в качестве российского издателя ремейка Final Fantasy VII, сообщила игровым журналистам о том, что шанс релиза локализованной версии игры невелик. 

205017-ff7-aerith.jpg

На старте у проекта будут субтитры на английском, французском, итальянском, немецком, испанском и португальском языках. Шанс появления в списке русского тоже есть, но он небольшой. Точно об этом станет известно ближе к релизу. Как говорит «Софтклаб», это решение мирового издательства Square Enix

Напомним, что выход ремейка Final Fantasy VII состоится 3 марта на PlayStation 4.

  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1
  • Печальный (0) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем тогда нужна прокладка в виде «Софтклаб» и зачем вообще продавать финалки в СНГ если они не пользуются спросом, кому надо тот и за бугром купит.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, elmin59 сказал:

фф15 локализовали и даже озвучали

Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy VII их 600 тысяч.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy XVII их 600 тысяч.

Это что за 17-я Финалка?:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, 0wn3df1x сказал:

А в Final Fantasy XVII их 600 тысяч.

Ну и как там в будущем? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Northern сказал:

Это что за 17-я Финалка?:laugh:

1 минуту назад, Evangelion_1 сказал:

Ну и как там в будущем? :)

Спасибо, поправил. Но вообще, вряд ли разработчики вернутся к увеличению количества слов в будущих финалках (что в 16, что в 17), ибо слова уступили место визуальному ряду, так что не думаю, что в следующих частях серии она будет превышать 100к, поэтому и локализация будет дешевле, чем для римейков старых игр с адским количеством слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По мимо всего ремейк подвергся цензуре слишком раздетых персонажей преоденут. Столько лет все было в порядке и на тебе. Тифу то за шо?

Изменено пользователем Kilirion
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До свидания FF 7 !!! Я тебя никогда не любил! Тем более- без локализации. Crisis Core, в данной вселенной, получился намного трогательнее и просто лучше.

Изменено пользователем StrangerYAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, 0wn3df1x сказал:

Да, но в Final Fantasy XV около 85 тысяч слов со всеми DLC. А в Final Fantasy VII их 600 тысяч.

Еще непонятно будет ли в игре открытый мир, или сделают кишку как в 13 только с персонажами из фф7.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, в плане наличия финского это удивительно. Неужели локализация данной игры действительно нерентабельна для нашего региона. То есть как так вышло, что локализация на финский рентабельна, а на русский — нет? Там есть такой большой интерес к игре? Или у наших локализаторов цены очень высокие? о_О

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Вообще, в плане наличия финского это удивительно. Неужели локализация данной игры действительно нерентабельна для нашего региона. То есть как так вышло, что локализация на финский рентабельна, а на русский — нет? Там есть такой большой интерес к игре? Или у наших локализаторов цены очень высокие? о_О

У финов очень много ценителей этой серии

c2FvIYc.gif

3 часа назад, Omi сказал:

Еще непонятно будет ли в игре открытый мир, или сделают кишку как в 13 только с персонажами из фф7.

Будут эпизоды :)

Ну а потом начнут продавать одежду — предметы и другой хлам

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, DarkHunterRu сказал:

У нас любителей  jRPG явно будет побольше.

Очевидно у нас меньше желающих за них платить.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Northern Скажи это Bandai Namco, очевидно скверы, как разработчики, а не распространители, просто считают, что нам и так сойдет.

Изменено пользователем DarkHunterRu
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, DarkHunterRu сказал:

У нас любителей  jRPG явно будет побольше.

Сколько из них по сравнению с финнами купили лицензию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • сейчас снова обнова вышла 1.0.4
    • По теме: в выходные тут захотел разнообразить свои игровые предпочтения и внезапно просто открыл для себя жанр в лице dungeon-crawler. Моему восхищению не было предела, я вообще не мог оторваться пока не прошёл игру (она очень короткая, по сравнению с другими представителями жанра). Потом прошёл за все остальные классы. Настолько затягивающего и увлекательного процесса я давненько не встречал. Последний раз я поймал такой поток когда в пошаговую тактику засел (тоже кстати впервые в тот раз). Так что вывод такой — пробуйте новые жанры, не бойтесь экспериментировать Также удивился потом, что она и ещё нашей разработки. Умеем же, могём.
    • ээ, разве? Куча предложений на Авито, где в обычных мат. платах на 1155, 1151-2 стоят именно вот эти Xeon. Сам даже подумывал какое-то время приобрести себе E3 1275 v2, но потом передумал. Хватит свое старое железо насиловать Ну или если совсем дешего увижу, то приобрету.  
    • @Can4e было бы хорошо адаптировать озвучку под xbox 360 и ps3 версии (эмуляторы) + сделать озвучку дополнения “Эндор”.
    • А интересно, игры на движке Операция Silent Storm — Ночной дозор, Дневной дозор — к чему ближе?.. Образы и визуальные решения из кино заимствовали, значит тоже можно считать играми по фильмам. 
      Довольно интересно было играть в то время.  
    • Это те самые ребята, что взялись за локализацию Life is Strange: Before the Storm, выпустили один эпизод, а второй только через шесть лет?
    • А можно поподробнее, про эти самые “нюансы”, надеюсь что они не такие “геморойные” как в анекдоте!
    • Ну это канон, так то. Цири с Мистле так развлекались в книгах.
    • Сел вчера на ночь глянуть, что там в четвертом сезоне Ведьмака. Переживал, что Лютик ранее перестал чебурахать девушек, но сценаристы вероятно меня услышали и теперь девушек в сериале чебурахают , но есть нюас — чебурахает их Цири…  Замена актера конечно жесткая. Они прям на какахи изошлись заменяя старые сцены с Кавиллом , переснимая их с новым, чтобы дать зрителю новые воспоминания, но еще больше добавили проблем.  Типаж нового Ведьмака — другой, пологие плечи, узкий череп (по сравнению с кубическим у Кавилла) , да и новый актер себя странно ведет в сценах с графикой — вероятно еще не привыкший. Вызывает легкое отторжение… Сюжет хз , три серии и пока все нудно и серо. Хотя снято добротно.
    • В полку автобатлеров прибыло.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×