Jump to content
Zone of Games Forum
james_sun

Скорее всего, ремейк Final Fantasy VII останется без перевода на русский язык

Recommended Posts

205017-ff7-aerith.jpg

Компания «Софтклаб», выступающая в качестве российского издателя ремейка Final Fantasy VII, сообщила игровым журналистам о том, что шанс релиза локализованной версии игры невелик. 


Компания «Софтклаб», выступающая в качестве российского издателя ремейка Final Fantasy VII, сообщила игровым журналистам о том, что шанс релиза локализованной версии игры невелик. 

205017-ff7-aerith.jpg

На старте у проекта будут субтитры на английском, французском, итальянском, немецком, испанском и португальском языках. Шанс появления в списке русского тоже есть, но он небольшой. Точно об этом станет известно ближе к релизу. Как говорит «Софтклаб», это решение мирового издательства Square Enix

Напомним, что выход ремейка Final Fantasy VII состоится 3 марта на PlayStation 4.

  • Haha (+1) 2
  • Confused (0) 1
  • Sad (0) 4

Share this post


Link to post

Скворец — птичка гордая, с их играми это вообще не новость.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Кто-то ждал локализации? Such a naivety.

  • Like (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Только что, demortius сказал:

Кто-то ждал локализации? Such a naivety.

Я думаю немало. ФФ15 была сразу с русской локализацией.

  • Upvote 3

Share this post


Link to post

Скворцы странные, то делают русскую локализацию, то нет. То делают полную русскую озвучку, то забивают на региональные цены. То убирают региональные цены, то возвращают (FFXIV). Походу никак не могут определиться как с нашим рынком быть. Наверное их не устроили продажи PC версии FF XV. А на что они собственно расчитывали? Русская озвучка так себе игру лучше не сделает

  • Upvote 3
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Zoltonec сказал:

Я думаю немало. ФФ15 была сразу с русской локализацией.

Почему такую хрень как фф15 перевели, а классику фф7 не хотят? Ну да ладно... Один фиг через годик- два после релиза её переведут умельцы...

  • Upvote 3
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Как на РС выйдет, так и переведут.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Клауд, простите, Облако, даже приуныл. Подходящая картинка, ага.

Share this post


Link to post

А может из «Софтклаб» такие отличные издатели, что не смогли со Скорцами договорится хотя бы на субтитры?

Зачем вообще нужны такие “российские издатели” без русской локализации это ж абсурдно просто?

  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 2
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, Zoltonec сказал:

Я думаю немало. ФФ15 была сразу с русской локализацией.

Только какие у неё были финансовые показатели? Представьте, вы создавали вполне себе успешную популярную серию игр на русском языке, потом вы выпускаете 15 часть своей игры с добавлением португальского в качестве эксперимента, а игра проваливается. Ладно бы вы увидели, что португальская аудитория принесла вам куш, но, к сожалению, этого не случилось. Вывод очевиден — эксперимент признать неудачным и отказаться от португальского.

Share this post


Link to post
2 часа назад, DarkHunterRu сказал:

Скворцы странные, то делают русскую локализацию, то нет.

Кроме эксперимента с FF15  чего они там делали? Только порты с мобилок первых финалок и то не всех. Отсутствие русской локи в их играх это практически правило.

Share this post


Link to post

вся надежда на переводчиков от ZoG?

вдруг, просто по фану, решат исправить ситуацию, как это часто бывало, за многие годы существования данного ресурса?)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Печально конечн, видно продажи ранних частей и 15ки у нас были так себе.

Share this post


Link to post

Учитывая количество слов в седьмой финалке (где-то 600 к), помноженное на прайс отечественных локализаторов и сопоставленное с возможным интересом и уровнем продаж в России, будет совсем неудивительно, что они откажутся от русской локализации, ибо зачем работать в убыток, отдавая за один только русский текстовый перевод под 200 тысяч долларов. Чтобы получить минимальный профит с продаж игры при оплате русской локализации им нужно будет реализовать в России 15 тысяч копий по фулпрайсу. И это без учета необходимого на локализацию времени, учитывая, что релиз состоится уже через полгода. То есть им нужно переводить где-то по 150 тысяч слов в месяц, начиная с сегодняшнего дня, чтобы ещё два месяца осталось на QA перевода.

Edited by 0wn3df1x
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

фф15 локализовали и даже озвучали

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      На выставке планировалось впервые показать демку The Last of Us Part 2.
      Выставка PAX East стартует 27 февраля в Бостоне, и именно на ней публика впервые должна была получить доступ к демо-версии The Last of Us Part 2. Об этом не так давно сообщалось в блоге PlayStation.

      Из других игр, которые выйдут в ближайшее время, компания обещала привезти Doom Eternal, Final Fantasy VII Remake и Predator: Hunting Grounds.
      К сегодняшнему дню коронавирусом, получившем официальное название COVID-19, заразилось более 75 тысяч человек, в основном китайцев. Число жертв тоже растет и достигло 2 тысяч человек.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Жанр: Action, JRPG, Third-Person Shooter Платформы: PC PS4 Разработчик: IDEA FACTORY, COMPILE HEART, FELISTELLA Издатель:  Idea Factory International http://notabenoid.org/book/78919
    • @shikulja советую не защищать уебанов, и самому не быть уебаном. Эта гавнаадаптация а не перевод. Смысл есть только кидать помои, потому что авторы в ответ на аргументированную критику, огромного количества людей, сделали нихуя 0. Делаем вывод что с животными нет смысла разговаривать в аргументированной форме.
       
    • Прекрасно работает с использованием Dualshock 4, задействует все функции, тачпад и гироскопы. Были вылеты в некоторых миссиях, причём у многих в одних и тех же местах, фиксились как не странно установкой старых сентябрьских драйверов. А вообще на западных форумах сравнивали, чем больше ядер/потоков у проца, тем лучше, пишут для комфорта минимум нужно 6/6 или 6/12. FPS можно разлочить в файле GraphicOptions.json в папке с игрой, в строке "FRAME_RATE_LIMIT": меняем 0 или 1 на 4; FPS на моём конфиге (Ryzen 5-3600/16GB DDR4/Powercolor Red Devil RX5700) на ультрах скачет, 70-150.
    • на 4:28 минуте , в процессе сверления, аж сердце сжалось вместе с очком  побольше бы ли б обороты  и кисть распорота
    • Потому что никакой реальной пользы от этого нет, всё просто.
    • Прям у всех дома 70+ дюймовый ТВ, аккустическая система 5.1? Чето я таких людей очень мало знаю, даже среди тех у кого з.п. порядка 500к в месяц.
    • Не совсем понял терминологию, что такое “по нумерации символов” , но я догадываюсь. Как быть? Переводить дальше, как и переводил. Там в обновленных mdt файлах мало изменений, что бы этим заморачиваться. Это не сильно поможет. В основном текст менюшек из grandia2.exe и текстуры. Почти всё на скриншотах видно. Ты сам переведешь заново, когда увидишь английский у Вектора (Оружие, броня, изделия, вещи и т.п.). Не обязательно из mdt вытаскивать текст в тот же вид. Достаточно скрин посмотреть и перевести так же, или как душе угодно.
      Ну или исправится на этапе тестирования перевода, вряд ли кто-то не заметит, что осталось не переведенное. Или ты имеешь ввиду, что “grandia2.exe” из старого русика нельзя использовать под новый шрифт? Надо будет перевести заново. В общем, может пригодится, а может и нет. Сморя как переводить. Зачем тогда допиливать старый русик, скажешь ты.
      Цель изначально была (моя), что бы русик для Anniversary соответствовал версии на Dreamcast. Теперь он почти такой же, еще немного допилить и норм, задача выполнена. Это все не отменяет того, что надо другой русик. Под новый шрифт и с правками. Поэтому, ничего не меняется У меня план:   Ну и да, если искать что-то в старом переводе Вектора поиском, то у них так:
    • Издательство Wired Productions и независимая студия Camel 101 готовы выйти из сумрака и объявить дату релиза сверхъестественного приключенческого триллера Those Who Remain. Издательство Wired Productions и независимая студия Camel 101 готовы выйти из сумрака и объявить дату релиза сверхъестественного приключенческого триллера Those Who Remain. Игра выйдет 15 мая 2020 года на PlayStation 4, Xbox One и ПК в Steam. Позже будет анонсирован выход игры на Nintendo Switch летом 2020 года. Сообщается, что Those Who Remain будет доступна в стандартном и Deluxe издании для PS4 и ПК — которое будет содержать цифровой комикс-приквел Those Who Remain: Lights Out. Действие игры происходит в сонном городе Дормонт, который оказывается на границе с реальностью, укутанный тьмой и измененный из-за ужасных поступков местных жителей. Это приключенческий боевик от первого лица, сочетающий глубоко атмосферную игру и мир с нервирующим и напряженным психологическим ужасом, который глубоко врезается в память человека. Эдвард, человек, у которого была прекрасная жизнь, был вовлечен во тьму. Пытаясь все исправить и вернуть свою семью — он едет ночью в Дормонт, не подозревая о темноте и ужасе, которые захватывают это место. Таинственные исчезновения, мистические загадки и противостояние неприятным ужасам — это то, с чем придется столкнуться Эдварду, чтобы пережить эту ночь.
    • Издательство Modus Games представило 13 минут геймплея из грядущей аркады Rock of Ages 3: Make & Break. Издательство Modus Games представило 13 минут геймплея из грядущей аркады Rock of Ages 3: Make & Break. Помимо большего числа уровней и валунов, новая игра подарит всем желающим возможность создавать свои собственные локации, которые впоследствии можно будет показать всему миру.  Кроме того, в Rock of Ages 3 присутствуют 6 различных режимов игры, онлайн-мультиплеер на четверых и возможность сыграть с другом в сплит-скрине, а также 20 видов валунов, каждый со своей собственной физикой. Релиз проекта состоится на основных платформах, а также на Nintendo Switch и Google Stadia в этом году.
    • Ох уж эти барные стесняшки, нерешающиеся обсуждать феечек.  
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «На юге столицы открылся третий флагман «Мои документы»» в проекте «Активный гра… https://t.co/IRG4dqJVRF
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      @allanoire Стало лучше!
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Добавил в любимые фильм «Капитан Крюк» (1991) https://t.co/XKFurjdQOk #kinopoisk
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Постарался объяснить, почему я играю в игры на релизе, а не спустя год, как некоторые из вас сделали с Metro: Exodu… https://t.co/egiGy77NyN
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×