Jump to content
Zone of Games Forum
PeterRodgers

На удивление хорошая машинная озвучка Dying Light

Recommended Posts

151421-banner_pr_dyinglight.jpg

Представляем вашему вниманию озвучку паркур-экшена Dying Light. Поддерживается актуальная версия игры.


151421-banner_pr_dyinglight.jpg

Представляем вашему вниманию озвучку паркур-экшена Dying Light. Поддерживается актуальная версия игры.

  • Like (+1) 1
  • Thanks (+1) 1
  • Haha (+1) 1
  • Upvote 5
  • Downvote 6

Share this post


Link to post

Интонаций и элементарной звукорежиссуры не хватает.

Но как для робота голоса отлично звучат, Yandex Zhenya и Tanya радуют.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Ну, по в качестве демонстрации технологий - отлично. Голоса уже вполне живые, интонации никакие, но некоторые озвучки, особенно лет 10 назад бывали на уровне. :)

Share this post


Link to post

могло быть и лучше, но и так очень даже неплохо для машинной озвучки (особенно на фоне той что для фолаута делали :D ), для меня лично это всяко лучше заморской тарабарщины, вот и повод перепройти перед 2 частью будет.

Edited by SINgle
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Забавно, никто не сказал : ” Какая игра — такая и озвучка”))

  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Мертвечина: бесчувственное произнесение текста голосом “под человека”. Я в игру не играл и когда услышал женский голос, то думал, что это типа некий искусственный интеллект разговаривает. А это, оказывается,  персонаж-человек. А уж лишенное всяких эмоций “нет”, когда чувака пожирают зомбяки - это вообще что-то с чем-то. Редакция, что вы-то нашли хорошего в этой озвучке? 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, leprICON сказал:

Забавно, никто не сказал : ” Какая игра — такая и озвучка”))

Да вроде как игра не самая плохая, хотя меня оттолкнула упором на паркур. А вот озвучка сугубо для поржать пять минут смотря видос. Зачем кто-то заморачивается и плит эти озвучки? И кто те извращенцы которые используют её для меня загадка. Оригинал с русскими сабами без вариантов лучше, этого.

  • Upvote 3

Share this post


Link to post

А можно вообще сделать как было в заставке, чтоб было слышно и оригинал и перевод? так было бы вообще офигенно.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Голосовые движки вряд ли скоро смогут нормально озвучивать что-либо. Потому что они собирают слова на основе заранее озвученных слогов, с одним ударением. А в разных словах ударение падает на разные слоги.

А ещё есть интонации и эмоции, громкость и прочие факторы, которым голосовые движки никто за последние лет 15 научить так и не смог. Поэтому эта озвучка ни капли не “на удивление хорошая”. А такая же плохая, как и любой современный голосовой движок, основное предназначение которого озвучивать отдельные слова.

Edited by Doom_rulit
  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Doom_rulit сказал:

А такая же плохая, как и любой современный голосовой движок, основное предназначение которого озвучивать отдельные слова в каких-нибудь интерфейсах пользователя на станках в реальной жизни или в кабинах самолётов.

По сравнению с тем же “гугло-мужиком” прогресс очевиден, не надо тут.

Разрыва слогов в речи нет, звучит естественно, хоть и монотонно. Здесь вопрос лишь в грамотной обработке фраз, где-то паузу мхатовскую добавить, где-то эхо или эффект радио и будет очень даже играбельно. Я не звуковик, но выглядит очень интересно.

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Да когда же “они” захватят мир?!

Впечатляет конечно, но с эмоциональной точки зрения все еще слабо.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

А кто делал может на  так же Grand Theft Auto V сделаете? там сабы очень быстро идут и экшен

Share this post


Link to post

Напомнило старую озвучку с касет :D

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      @Infected_Dreamer взял и сделал русификатор для 3D-головоломки Shirone: The Dragon Girl.
      @Infected_Dreamer взял и сделал русификатор для 3D-головоломки Shirone: The Dragon Girl (Steam).





    • By SerGEAnt

      Паблик horagema.exe выпустил русификатор для Virtue’s Last Reward — второй игры из сборника новелл Zero Escape: The Nonary Games.
      Паблик horagema.exe выпустил русификатор для Virtue’s Last Reward — второй игры из сборника новелл Zero Escape: The Nonary Games.
      Задонатить Виталию можно на Бусти — ему будет очень приятно.

      В переводе участвовали:
      Horagema - организатор, перевод текста, графика Quest Lion - перевод текста, графика (именно этот товарищ-таки смог доделать перевод до конца, отдельное ему спасибище) Some Anon - технические вопросы, создание утилит Мария Печорина - перевод текста sunfoxcis - перевод текста Владислав Воробьёв - перевод текста Fallen Angel - перевод текста Алексей Князев - графика 切り裂き ジャック - графика Инструкция по установке (Steam):
      Скачайте файл по ссылке внизу Закиньте этот файл в папку с игрой (эту папку можно найти, кликнув в стиме правой кнопкой мыши на игру Zero Escape: The Nonary Games > Управление > Просмотреть локальные файлы). Виндовс вам скажет, что такой файл в папке уже есть. Согласитесь на замену файла. Играйте.

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • С FilePub качать? На яндексе файл вроде от 29 числа.
    • "Я не знаю, кто ты, но предупреждаю, у меня есть много необычных способностей, которые я приобрёл за свою долгую карьеру, которые сделали меня кошмаром для таких ублюдков как ты..."

      Присоединяйтесь к приключениям крутого слоняры Тембо и надерите зад супостатам, посмевших вторгнуться в Скорлупку, в пальцедробительном платформе в духе старой школы!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 17.02.2024
      Версия игры для установки: b.638691 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================

      Скачать: https://vk.cc/cv5gI2

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • игры Spiders на удивление нормально зашли. Прка в первый Greedfall не довелось поиграть. У студии вполне нормальные и по геймплею и по сюжетам игры. Не шедевры, и не шлак. Уверенные середнячки, но в которые вполне нормально играется. Некоторым современным высокобюджетным игрулям (АААаааа, сколько там уже этой буквы навставляли ) до их уровня даже не дотянуться
    • Звучит, как Довакин. Собственно, исходя из перевода слова Дова из свитков — слова-синонимы.
    • @QuestLion Рику прав, вообще-то. Это вы ему предъявы кидаете, что он за 5 лет что-то забыл, а вот вы помните. Ну ещё бы - видать, так припекло, что до сих пор печет одно место. Про восприятие критики смешно читать от человека, который на здравое замечание отвечает с язвой в тексте. Адекватное поведение адекватного человека, ага. Не надо публичные срачи разводить, переводы переводами, а личные разборки уже не по теме.
    •   Будут. Вносим постепенно. В следующем обновлении (появится в общем доступе через несколько дней) уже больше исправлений. Вся актуальная инфа по обновлению у нас в ВК.
    • @QuestLion Ну а вас отличает токсичность.
      Да, по скриншоту выше видно как вы "насамосовершенствовались" за эти 5 лет.
    • @RikuKH3 Деньги на перевод VLR собирались, чтобы выкупить у "некого гражданина", который смиренно работает бесплатно и не ноет про свой же дерьмовый перевод, удобные проги для перевода за какие-то 20к рублей. Всё остальное - донаты по желанию. Никто из-под палки их не собирал. Некоторых людей отличает способность переживать критику, принимать и исправлять ошибки, самосовершенствоваться и не банить добровольцев-помощников, а общаться с ними и объяснять, где они были неправы. Исправляться, а не тырить чужие наработки, объявляя их "плохими", чтобы потом их самому использовать. По мне, так лучше понятная тавтология, чем использование в основе японской версии игры, где есть непонятная аудитории игра слов и абстрактные японские термины, про которые знают только востоковеды-задроты, заставляют сбиваться на каждой пятой строке и искать объяснение в интернете.
    • А, не проверял. У меня "МТС Банк" стоит. Там норм.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×