Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Maktub

Gothic 3 (+ Forsaken Gods)

Рекомендованные сообщения

Та игру скачал уже?

Как это относиться к руссификации игры? А вот русик надо бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я буду ждать Лицензию полюбому, хочу 100% окунуться в игру ;)....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я сначала скачаю игру,если она получится хорошей я куплю лицуху,а русик в любом случае нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поступлю, как все, наверное. Качну пиратку, если будет. Посмотрю, попускаю слюни, и буду ждать оф.локализацию. Навскидку, через месяц после европейского релиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, есть ли смысл создания темы, потому что вряд ли увидим нормальный русификатор до локализации. Но все же немецкая версия уже существует и хотелось бы русик.

Почему же - фанаты всегда Готику до выхода лицензии уже толково переводили - у меня есть русик от комьюнити - точнее осталась уже игра с уставновленным на неё - немецкий голос + русик от комьюнити - непомню точно кто его делал - какое комьюнити - но одного из участников знаю вживую - мой бывший одногрупник из Минска - Nori - для второй Готики - он работал со шрифтами - брал их из Первой 1С версии ну и дорабатывал РПГ жаргон, скиллы и текст... Кстати их перевод не сильно отличается от Акеллы... Очень хороший!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, господа, что за флуд... как появится рус - так и будем дегустировать. А пока все сообщения НЕ о переводе будут удаляться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Почему же - фанаты всегда Готику до выхода лицензии уже толково переводили - у меня есть русик от комьюнити - точнее осталась уже игра с уставновленным на неё - немецкий голос + русик от комьюнити - непомню точно кто его делал - какое комьюнити - но одного из участников знаю вживую - мой бывший одногрупник из Минска - Nori - для второй Готики - он работал со шрифтами - брал их из Первой 1С версии ну и дорабатывал РПГ жаргон, скиллы и текст... Кстати их перевод не сильно отличается от Акеллы... Очень хороший!
Потому что локализацию обещают через две недели. Сомневаюсь, что команда переводчиков сумеет перевести быстрее. Там текста-то немало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что локализацию обещают через две недели. Сомневаюсь, что команда переводчиков сумеет перевести быстрее. Там текста-то немало.

Ну так это не может не радовать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще один флудосодержащий пост и тема будет закрыта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

.... ну что с русиком? нету вообще? в процессе? или уже есть..?

хотя для начала можно и англ... нигде ниче не слышно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
.... ну что с русиком? нету вообще? в процессе? или уже есть..?

хотя для начала можно и англ... нигде ниче не слышно?

нету еще ничего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да текста там слишком много.Работы на пару недель как минимум.Но я думаю такой тайтл народные переводчики не пропустят.Эт ж все таки икона практически.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да текста там слишком много.Работы на пару недель как минимум.Но я думаю такой тайтл народные переводчики не пропустят.Эт ж все таки икона практически.

Смысла нету переводить.Локализация где-то недели через 2 должна появиться,а там и текст переведен и озвучка.Уж можно и подождать,все равно игра щас слишком забагованна чтоб в нее нормально играть.А как раз к моменту выхода локализации и пара патчей должно выйти(1 уже есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Radiolight

      Описание:
      Ашвуд-Крик, 1985 год. Ребёнок бесследно исчезает. Местный полицейский отправляется в национальный парк в поисках правды. Загадочные радиосигналы манят его всё дальше и дальше. Исследуй, выживай и столкнись с неизведанным в Radiolight — триллере в духе 80-х от независимого разработчика Кристофа Кнезла.
       
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: 0.7
      Установка: кинуть файл в папку Radiolight\Radiolight\Content\Paks
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Погрузитесь в сказочный мир Креарии в игре Onirism! Присоединяйтесь к Кэрол в волшебном путешествии по поиску ее потерянного плюшевого мишки Банбана. Используйте необычные гаджеты и диковинное оружие, отправляясь в увлекательное путешествие по фантастическим мирам, где вы будете сражаться с хитрыми и яркими врагами в захватывающих, высокоинтенсивных боях!
      Русификатор от SamhainGhost (от 27.10.25) — гугл диск / boosty
      Только для версии игры от 25.10.25 (билд 20541233 по steamdb)

      Переведено через Deepseek (что-то Gemini прихворал в этот вечер). Игра изначально имеет очень скверный перевод на русский, на уровне гуглоперевода без контекста и правок.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×