Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Maktub

Gothic 3 (+ Forsaken Gods)

Рекомендованные сообщения

 

N!(K ну я тебе серьезно говорю - у тебя проц мощщщон, SLI 7600 впринципе неплохо, и ИМХО узкое место у тебя именно оператива - в апгрейд вложить 120$ и жизнь игровая весьма значительно улучшится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jerk

узкое место у тебя именно оператива

Полностью с тобой согласен! Но прикол ещё в том что игра тормозит на минималке больше чем на средних настройках, видимо нужны дрова нормальные на проц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нужны дрова нормальные на проц

Товарищ, не смешите народ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Phan1om

AMD Dual-Core Optimizer, AMD Athlon 64 Processor Driver, cpu AMD Athlon 64 X2 Dual Core Processor Driver 1.3.2.16 и ещё пачка разных версий. Установка данных драйверов в большинстве приложений (в том числе 3D) увеличивает производительность и оптимизирует работу процессора!!!

Товарищ, если вы всё знаете, лучше подскажите как избавиться от тормозов в Готике.

sorry что не потеме.

Ещё вопрос по теме: после установки обновления руссификатора на лицуху сейвы отказываются грузится. Т.е., ставлю обновление, загружаю сейв, сохроняюсь и при загрузки этого сейва игра виснет (или оооооочень долго грузит)

Изменено пользователем N!(K

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

N!(K

как сказал Phan1om, "Товарищ, не смешите народ."

так виснет или долго грузит и..... ? и что - походу разные понятия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите пожалуйста, есть проблемка!

Установил русификатор(текст) на основе лицензионки. Устанавливал на английскую версию. Русификатор классный,но куда-то пропала речь персонажей. В меню аудио громкость речи регулируется нормально. Кто-нибудь знает в чем дело?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помогите пожалуйста, есть проблемка!

Установил русификатор(текст) на основе лицензионки. Устанавливал на английскую версию. Русификатор классный,но куда-то пропала речь персонажей. В меню аудио громкость речи регулируется нормально. Кто-нибудь знает в чем дело?

Мож ты изменил параметр Voice на russian? Поставь обратно параметр english.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мож ты изменил параметр Voice на russian? Поставь обратно параметр english.

Если ты имеешь ввиду в ge3.ini, то там стоит English. Но все равно спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ! Задаю повторный вопрос... Как мне обратно запаковать изменённый файл в архив с игрой? Есть ли какие-нибудь проги с графической оболочкой?

К примеру, архив strings.pak Мне там надо изменить файлы с текстами...как это сделать? :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, можно ли из русской лицензионной версии выдрать субтитры (а может даже и речь) и как-нибудь заставить их работать в европейской?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, можно ли из русской лицензионной версии выдрать субтитры (а может даже и речь) и как-нибудь заставить их работать в европейской?

Можно! Но сдесь об этом писать запрещено....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль.

А когда выходит лицензия русская, "народный перевод" уже не будет обновляться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не ошибаюсь (и за это мне снова не навешают), то лучше почитать последнюю новость про исправление оф.локализации... там было интересное замечание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помогите пожалуйста, есть проблемка!

Установил русификатор(текст) на основе лицензионки. Устанавливал на английскую версию. Русификатор классный,но куда-то пропала речь персонажей. В меню аудио громкость речи регулируется нормально. Кто-нибудь знает в чем дело?

Абсолютно согласен. Скачал официальный руссификатор, выполнил все инструкции - титры есть (причем на порядок качественнее второго русика), а голоса персонажей пропали. Может кто чего подскажет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Абсолютно согласен. Скачал официальный руссификатор, выполнил все инструкции - титры есть (причем на порядок качественнее второго русика), а голоса персонажей пропали. Может кто чего подскажет?

Также подтверждаю этот баг. У меня так и не получилось совместить голоса с русским переводом :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Где было национализировано, там будет приватизировано. Неужели не стандартно после 90-х?
    • я её уже перевел и выложил, там не либеритон санс, там notosans на шрифте субтитров и меню, в записках CrimsonPro, я короче создал вообще все шрифты, чтобы квадратов больше не видеть)  
    • Вчера начал заниматься переводом актуальной версии игры (1.16.1.43). Скачать русификатор Disney Dreamlight Valley: Boosty / GoogleDisk Большое спасибо bombibanena за его инструменты для локализации игры, без них ничего бы не вышло. Установка перевода на Steam версию игры:
      Скопируйте с заменой LocDB_en-US.zip файл в папку с установленной игрой ...\ddv_Data\StreamingAssets\Localization Впереди редактирование массива из 96 тысяч строк, посмотрим, насколько меня хватит 
    • Вышет патч с трассировкой пути. Я не знаю, но походу все в жопе, у кого не 5090.  Ну или может нужно на новый драйвер обновиться, чего я делать не буду. В общем просаживает почти втрое, и там где было 78, стало 27 ))
    • Решил покопаться в игре на Unity. Все тексты там в StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в бандлах типа localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Вскрыть и перевести ассеты проблем не возникло. Но возникли проблемы с отображением некоторых символов. Там используется обычный LiberationSans.ttf. Если вытащить этот шрифт из игры и посмотреть, то все символы там нормальные. А вот в игре некоторые отображаются квадратами. С чем это может быть связано? И можно ли как-то решить эту проблему? Может кто-то уже встречался с подобным?  https://disk.yandex.ru/i/CKuw2Q56xXE04Q https://disk.yandex.ru/i/T_1pWXmXnshGfw
    • Насчет точек и скобок, у меня пофиксилось после того, как я переустановил русификатор, а вот квесты так и не перевелись я и продолжил так игратт
    • Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . .  Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...(   
    • Здравствуйте, кто может скинуть в личку перевод версия 2.0
    • @DarkHunterRu так они и поехали в рамках туризма, без какого либо приглашения. Фото и видеосъемка очень даже приветствуются в СК (естественно в рамках правил), у ребят материала снято на целые сутки про хронометру, учитывая что были там меньше недели, а доступ в интернет спокойно осуществляется за бабки через интернет-кафешки (которые прабабли пользуются спросом только у туристов, но тем не менее вай-фай на телефоны раздаётся, хоть и пускает исключительно на С.Корейские сайты, на манер интернета в библиотеках).
      Вот кстати ролик, который в своё время вдохновил моих ребят покатить в КНДР.
    • У нас в СНГ по любому надуться энтузиасты которые в этом разбираются и софт напишут для всего чего нужно. 
      Проблема только во времени и желании.
      Учитывая то, как работала команда KoeiMusouru — для локализации подобных проектов нужны: руководитель, программисты, переводчики, дизайнеры и тестировщики. 

      Иначе подобные проекты просто умирают или выходят не доделанными. 


      Для осознания масштаба linkdata DW8 парится на:
      7 062 блока с текстом не считая энциклопедии и текстур  (часть пустые)
      Всего 46 154 строки   
      И вот это всё нужно правильно перевести (согласно глоссарию) и протестировать  
      А теперь прибавим текстуры и энциклопедию игры. 
      В одиночку это крайне долго, но возможно. 

      А теперь представь что нужно в общем:
      софт чтобы вскрывать и упаковывать файлы игры
      софт для редактирования строк
      софт для твоих шрифтов 
      Нарисовать шрифты/перевести текстуры
      Структурировать данные для тестирования перевода. 


      вот почему я писал выше —  так как в соло это почти не реально 
      KoeiMusouru описали к чему относится каждый блок (глава/персонаж/фракция и тд.) в самих блоках это не написано в самой linkdatа скорее всего есть информация чьи это строки (например DW Origins такая информация есть, но это новый движок )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×