Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока
Платформы: PC
Разработчик: DVloper
Издатель: DVloper
Дата выхода: 20 ноября 2018 года
Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
я её уже перевел и выложил, там не либеритон санс, там notosans на шрифте субтитров и меню, в записках CrimsonPro, я короче создал вообще все шрифты, чтобы квадратов больше не видеть)
Вчера начал заниматься переводом актуальной версии игры (1.16.1.43).
Скачать русификатор Disney Dreamlight Valley:
Boosty / GoogleDisk
Большое спасибо bombibanena за его инструменты для локализации игры, без них ничего бы не вышло.
Установка перевода на Steam версию игры:
Скопируйте с заменой LocDB_en-US.zip файл в папку с установленной игрой ...\ddv_Data\StreamingAssets\Localization
Впереди редактирование массива из 96 тысяч строк, посмотрим, насколько меня хватит
Вышет патч с трассировкой пути. Я не знаю, но походу все в жопе, у кого не 5090. Ну или может нужно на новый драйвер обновиться, чего я делать не буду. В общем просаживает почти втрое, и там где было 78, стало 27 ))
Решил покопаться в игре на Unity. Все тексты там в StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в бандлах типа localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Вскрыть и перевести ассеты проблем не возникло. Но возникли проблемы с отображением некоторых символов. Там используется обычный LiberationSans.ttf. Если вытащить этот шрифт из игры и посмотреть, то все символы там нормальные. А вот в игре некоторые отображаются квадратами. С чем это может быть связано? И можно ли как-то решить эту проблему? Может кто-то уже встречался с подобным?
https://disk.yandex.ru/i/CKuw2Q56xXE04Q
https://disk.yandex.ru/i/T_1pWXmXnshGfw
Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . .
Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...(
@DarkHunterRu так они и поехали в рамках туризма, без какого либо приглашения. Фото и видеосъемка очень даже приветствуются в СК (естественно в рамках правил), у ребят материала снято на целые сутки про хронометру, учитывая что были там меньше недели, а доступ в интернет спокойно осуществляется за бабки через интернет-кафешки (которые прабабли пользуются спросом только у туристов, но тем не менее вай-фай на телефоны раздаётся, хоть и пускает исключительно на С.Корейские сайты, на манер интернета в библиотеках). Вот кстати ролик, который в своё время вдохновил моих ребят покатить в КНДР.
У нас в СНГ по любому надуться энтузиасты которые в этом разбираются и софт напишут для всего чего нужно.
Проблема только во времени и желании.
Учитывая то, как работала команда KoeiMusouru — для локализации подобных проектов нужны: руководитель, программисты, переводчики, дизайнеры и тестировщики.
Иначе подобные проекты просто умирают или выходят не доделанными.
Для осознания масштаба linkdata DW8 парится на: 7 062 блока с текстом не считая энциклопедии и текстур (часть пустые)
Всего 46 154 строки
И вот это всё нужно правильно перевести (согласно глоссарию) и протестировать
А теперь прибавим текстуры и энциклопедию игры.
В одиночку это крайне долго, но возможно.
А теперь представь что нужно в общем:
софт чтобы вскрывать и упаковывать файлы игры
софт для редактирования строк
софт для твоих шрифтов
Нарисовать шрифты/перевести текстуры
Структурировать данные для тестирования перевода.
вот почему я писал выше — так как в соло это почти не реально
KoeiMusouru описали к чему относится каждый блок (глава/персонаж/фракция и тд.) в самих блоках это не написано в самой linkdatа скорее всего есть информация чьи это строки (например DW Origins такая информация есть, но это новый движок )
Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
Добрый вечер.
Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
Заранее спасибо.
Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм.