Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SirKeeper сказал:

Пробовал Endpoint=Yandex и Endpoint=YandexTranslate, ни переводит ни фига…

На сколько знаю яндекс заблочили со стороны самого яндекса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто то помочь, возможно ли русифицировать эту игру Strategic Command WWII World at War. Посмотрел вроде бы не il2cpp попробовал оба описанных метода ReiPatcher и BepIn но почему то не сработало. ReiPatcher не создавал измененный ярлык игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то пытался перевести Caves of Qud?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите перевести STORY OF SEASONS Pioneers of Olive Town. Пробовал но почему то не создает файл config.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.11.2022 в 01:49, Seg сказал:

Помогите перевести STORY OF SEASONS Pioneers of Olive Town. Пробовал но почему то не создает файл config.

игра на il2cpp.Спокойно захватывается MelonLoader.

также в игре TextMeshPro использовать шрифт arialuni_sdf_u2019

Также рядом с _AutoGeneratedTranslations создать текстовый файл и запихнуть

sr:"([0-9]+:[0-9]+) ([\S\s]+)"=$1 $2

Нужно чтобы у переводчика крыша не поехала от часов в игре.

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Memoric сказал:

игра на il2cpp.Спокойно захватывается MelonLoader.

также в игре TextMeshPro использовать шрифт arialuni_sdf_u2019

Также рядом с _AutoGeneratedTranslations создать тестовый файл и запихнуть

sr:"([0-9]+:[0-9]+) ([\S\s]+)"=$1 $2

Нужно чтобы у переводчика крыша не поехала от часов в игре.

 

там же автоматический перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого бывает такое что переводчик перестает работать через некоторое время и надо перезапускать игру. Можно ли как то это починить или заставить работать без перезапуска?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Leprikon01 сказал:

У кого бывает такое что переводчик перестает работать через некоторое время и надо перезапускать игру. Можно ли как то это починить или заставить работать без перезапуска?

Чаше всего это происходит после определённого количество запросов переводчики. Причина когда в игре есть тикающий перевод часы или координаты которая она переводит каждую секунду. Это можно проверить в файле _AutoGeneratedTranslations там будет куча одинаковых строк перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Memoric сказал:

Чаше всего это происходит после определённого количество запросов переводчики. Причина когда в игре есть тикающий перевод часы или координаты которая она переводит каждую секунду. Это можно проверить в файле _AutoGeneratedTranslations там будет куча одинаковых строк перевода.

Да не я просто быстро читаю диалоги. Главный вопрос был не в причинах, причины то как раз понятны, а в том как настроить чтоб не блочило. Интервал какой между запросами сделать. и где этот интервал искать.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут пишут, что проблема в Rune5 и Re Legend

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.11.2022 в 11:27, Memoric сказал:

игра на il2cpp.Спокойно захватывается MelonLoader.

также в игре TextMeshPro использовать шрифт arialuni_sdf_u2019

Также рядом с _AutoGeneratedTranslations создать текстовый файл и запихнуть

sr:"([0-9]+:[0-9]+) ([\S\s]+)"=$1 $2

Нужно чтобы у переводчика крыша не поехала от часов в игре.

Спасибо за разъяснения ! Всё получилось !

А как можно решить проблему когда  перевод в диалоговое окно не помещается ?

 

Скрытый текст

Ur5yj.png

 

Изменено пользователем Seg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.11.2022 в 17:42, Leprikon01 сказал:

Да не я просто быстро читаю диалоги. Главный вопрос был не в причинах, причины то как раз понятны, а в том как настроить чтоб не блочило. Интервал какой между запросами сделать. и где этот интервал искать.

Проблема в самой структуре игры и переводчик нужно настраивать чтобы этого не происходила.

Пример:

Яблока:1

Яблока:2

Яблока:3

И она так всё переводит по отдельности. Поэтому переводчик отключается. В рпг играх очень много перевода с переменными.

Для подобных игр нужно писать регулярные выражение чтобы разделять текст на “Яблока:” и цыфры .

И это делается вручную.

пример:

 

//Power load 148%

sr:"^([A-Za-z\s]+)[\s]([0-9]+[%])"=$1 $2

разделяет на “Power load” и “148%”

22 часа назад, elmin59 сказал:

Тут пишут, что проблема в Rune5 и Re Legend

в любой рпг игре.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. У меня проблема: Переводчик переводит каждое предложение в абзаце с новой строки и из-за этого при большом тексте переводчик отказывается переводить( скорее всего из-за того, что он просто не помещается на экране). Как сделать, что бы предложения были в одном абзаце?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 11.11.2022 в 14:35, Memoric сказал:

//Power load 148%

sr:"^([A-Za-z\s]+)[\s]([0-9]+[%])"=$1 $2

Такое просто обходится включением функции TemplateAllNumberAway
В базе автоматически получится подстановка цифр //Power load {{A}}%
Гораздо сложнее с текстом бывает, когда текст вообще блоком идёт и не разделяется, в свою очередь в файлах это всё разделено, и этот текст как попало может меняться, несколько тысяч комбинаций, вот там нужны регулярки.
Как-то делал разделение блока текста на части, от начала строки до оператора цвета, до следующего оператора и до конца строки и так далее, с учётом что операторов цвета может быть очень много. То есть получилось практически как разделение блока на предложения, каждая часть блока, текст и подсвеченный текст стали переводиться отдельно.

Скрытый текст



sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23
sr:"^([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>[А-ё\x01-\xFF]*?\n+)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)(\n+|\n*\<color.*?\</color\>\n*)([А-ё\x01-\xFF]*?)$"=$1$2$3$4$5$6$7$8$9$10$11$12$13$14$15$16$17$18$19$20$21$22$23$24$25

 

 

36 минут назад, 3DBoy сказал:

Доброго времени суток. У меня проблема: Переводчик переводит каждое предложение в абзаце с новой строки и из-за этого при большом тексте переводчик отказывается переводить( скорее всего из-за того, что он просто не помещается на экране). Как сделать, что бы предложения были в одном абзаце?

Мне кажется это уже игра ломает, надо смотреть что в базе находится. Может спецом сделано, потому что начало предложения ещё ведь нужно определить, чтобы перенос перед ним поставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×