Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, пытаюсь перевести вручную игру Hard Time III. В чём вопрос — в игре очень много диалогов и часто в них используются имя и фамилия, либо только что-то одно из этого, либо кол-во денег, либо нужное время формата 12:30. Есть ли возможность пропускать части текста, где например используется имя или число?

Чтоб вывело заранее переведенный текст всего, кроме имени/числа.
Потому что на данный момент я не вижу выхода, кроме как вводить каждое имя вручную в _substitutions и просто в тексте вместо имени писать {{A}}. Это работает, пока я встречаю персонажей, чьи имена перевел сам.
Пример:
“Wake up, Essa Carerra!=Просыпайся сейчас же, Эсса Карерра!” (вместо Essa Carerra в файле написо {{{A}}, а само Essa Carerra=Эсса Карерра добавлено в _substitutions). В таком случае всё работает хорошо.
А когда персонажи обращаются просто “Wake up, Essa!”–  в самой игре не переведёт текст вообще никак (весь перевод из кэша если что, не автоматический, с ним-то проблем нет за исключением его кривизны).
Хотелось бы, чтоб переводило только “Wake up, ” из прописанного мной перевода в файле, а остальная часть останется в оригинале на английском.

И с числом:
“I’ll by this backpack for 18$ — нужно как-то сделать, чтоб переводилось всё, но не бралась в учёт стоимость, потому что она рандомная.

Но проблема ещё в том, что имена и фамилии составляются друг с другом случайным образом, из-за чего я чисто физически не смогу встретить каждое сочетание и прописать его в файле (сам файл так же не стоит перегружать большим количеством слов, так как сказывается на производительности). Да и игрок волен называть персонажа как угодно, и собственно если он так сделает, то текст где фигурирует его имя вообще не переведется, ведь имени не будет в _substitutions.

С текстом без имён/фамилий, кол-ва денег или времеи всё ок, редактируется и выводиться как надо. Мной уже переведена и отредактирована бОльшая часть игрового текста и текстур.
За программирование, если что, сразу скажу что не шарю и заранее спасибо за ответ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, MeiCh сказал:

И с числом:
“I’ll by this backpack for 18$ — нужно как-то сделать, чтоб переводилось всё, но не бралась в учёт стоимость, потому что она рандомная.
 

Если надо с изменяющимися числами возится в переводе, то в файле настроек автопереводчика(типа AutoTranslatorConfig.ini), надо установить флаг параметра: TemplateAllNumberAway=True

После этого сама программа автоперевода будет заменять числа на {{A}}, но не всегда почему то...

Ну и самому можно в  тексте файла перевода, заменяй все меняющиеся числа на {{A}}, если одно число в строке: Например: “I’ll by this backpack for 18$=“I’ll by this backpack for {{A}}$

а если числа в одной строке несколько, то например строка: 1+2+3+4 будут выглядеть:

{{A}}+{{В}}+{{С}}+{{D}}

18 часов назад, MeiCh сказал:

Пример:
“Wake up, Essa Carerra!=Просыпайся сейчас же, Эсса Карерра!” (вместо Essa Carerra в файле написо {{{A}}, а само Essa Carerra=Эсса Карерра добавлено в _substitutions). В таком случае всё работает хорошо.
А когда персонажи обращаются просто “Wake up, Essa!”–  в самой игре не переведёт текст вообще никак (весь перевод из кэша если что, не автоматический, с ним-то проблем нет за исключением его кривизны).
Хотелось бы, чтоб переводило только “Wake up, ” из прописанного мной перевода в файле, а остальная часть останется в оригинале на английском.

Попробуй разбить имя и фамилию по двум переменным, наприме“Wake up, Essa Carerra!=Просыпайся сейчас же, {{{A}} {{{В}}!”, а в файле _substitutions пропиши строки: 

Essa=Эсса

Carerra=Карерра

Но это не точно что сработает, проверь сам и напиши результаты...

Изменено пользователем Дмитрий Соснов
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@MeiCh 

“Потому что на данный момент я не вижу выхода, кроме как вводить каждое имя вручную в _substitutions и просто в тексте вместо имени писать {{A}}. Это работает, пока я встречаю персонажей, чьи имена перевел сам.”

не нужно писать в _substitutions просто создаёшь произвольный текстовый файл(бла бла.txt) и в нём переводишь:

Wake up, {{A}}!=Просыпайся сейчас же, {{A}}!

Essa Carerra=Эсса Карерра

как закончишь перевод переключи переводчик на Passthrough он генерирует текст без перевода.

пример:

Essa Carerra=Essa Carerra

можешь зайти в группу в дискорде и там вопрос задать.

 

 

 

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric @Дмитрий Соснов Спасибо за советы. Проверил на работоспособность.
Результаты не очень — строки с числами только в одном месте переводит при включенном TemplateAllNumberAway=True.

Типа Day {{A}}=День {{A}} работает, а например Day {{A}} / {{B}}=День {{A}} / {{B}} или Day {{{A}} / {{B}}}=День {{{A}} / {{B}}} уже не переведёт.

То же самое со стоимостью, например в строчке:
No, it's not worth ${{A}}.=Нет, это не стоит ${{A}}. Ничего не переведётся.

Идея с разделением имён и фамилий работает, но теперь только их и переводит) Весь остальной текст в строчке с ними остается на английском в режиме Passthrough, даже учитывая что перевод прописан в файле.
Хотя например в простой строчке ATTENTION: {{A}} {{B}}=ВНИМАНИЕ: {{A}} {{B}} имя и фамилию пишет корректно, но когда они используются в других местах строки, перевода нет.
А в некоторых вообще прописано только {{A}}, то есть должно писать только что-то одно, но оно пишет и имя, и фамилию.
Сами имена и фамилии в бла-бла.txt, где только они и есть, через {{A}} не вызываются, обязательно нужно в _substitutions их писать.


Так же появляются два вопроса, первое — в игре есть фамилия West и локация на карте West Block. Они друг с другом конфликтуют и на карте вместо “Западный блок” написано “Уэст Block”. Оно видимо берет самую короткую часть и переводит только её, не обращая внимание на полную строчку. Ещё есть например персонаж Brock Buster и предмет rock, он пишет имя как Вкамень Buster. Даже не смотря на то, что отдельно прописано Brock=Брок.

И второе, это то что я писал вчера — если игрок пропишет любое имя отсутствующее в игре, то все диалоги с ним вообще не будут переводиться.


Думаю разве что вообще убирать имя в строчках, где оно есть:
r:^"say to me, {{A}}?"=мне сказать {{A}}? — где {{A}} это имя.
Если его прописать как r:^"say to me, ?"=мне сказать?, то он выведет строчку без имени. Но в игре имя очень часто используется и не хотелось бы идти на подобные уступки, если честно.

Поспрашиваю ещё у людей в дискорде, но полагаю тут без ста грамм и какого-нибудь самописного плагина ничего не поделать и придется бросить это дело…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.09.2024 в 20:27, Memoric сказал:

@Kiprian 

Endpoint=0

а разьве не Passthrough надо писать, чтобы не переводил а брал из текстового файла перевода? 

Endpoint=Passthrough

FallbackEndpoint=Passthrough

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автоперевод с помощью XUnity.AutoTranslator  игры Xenomarine.

Переводится  с помощью XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator  так как MelonLoader и BepInEx почему то не работают…

Но перевод почему то не полный, особенно это касается всплывающих окон при открытии контейнеров и терминалов, там переводит зачастую не всё почему то, да и вообще с глюками … 

Настройки изменял в Config.ini который находится в папке игры AutoTranslator: 

[Service]
Endpoint=DeepLTranslate
FallbackEndpoint=GoogleTranslateCompat

[Behaviour]

MaxCharactersPerTranslation=2000

TemplateAllNumberAway=True
ReloadTranslationsOnFileChange=True

правда DeepLTranslate частенько отваливается…

 

Изменено пользователем Дмитрий Соснов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте, помогите мне решить ошибку. Пытаюсь подключить  Reverse: 1999 (ссылка на игру) к автопереводчику, игра на il2cpp, но при запуске с установленным MelonMod, запускается только консоль с ошибкой Failed to find module "UnityPlayer.dll". Поискав решения этой ошибки, я его так и не нашел.

Изменено пользователем DarkPaladin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, DarkPaladin сказал:

Здраствуйте, помогите мне решить ошибку. Пытаюсь подключить  Reverse: 1999 (ссылка на игру) к автопереводчику, игра на il2cpp, но при запуске с установленным MelonMod, запускается только консоль с ошибкой Failed to find module "UnityPlayer.dll". Поискав решения этой ошибки, я его так и не нашел.

а кроме Melon вы другие загрузчики не пробовали использовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
54 минуты назад, Дмитрий Соснов сказал:

а кроме Melon вы другие загрузчики не пробовали использовать?

Нет, а есть другие способы? Просто в гайде этой темы, увидел только два способа. Обычный (XUnity.AutoTranslator-BepIn), при котором игра запускается, но не создает файлы перевода. И Melon (XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP), при котором игра не запускается. Если не сложно, можете объяснить, или дать ссылку про объяснение других способов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра Reverse: 1999 (то же самое с игрой Punishing Gray Raven)

И Melon, и BepInEx выдают одни и те же ошибки с метадатой. через BepInEx ошибки Failed to find module "UnityPlayer.dll" нет.

Скрытый текст

[11:34:40.994] ------------------------------
[11:34:41.024] MelonLoader v0.6.5 Open-Beta
[11:34:41.025] OS: Windows 11
[11:34:41.025] Hash Code: ECEE59E98250B37FBAD36ACD622C0C177FB65E478F6B3EE58F58366B6557DF70
[11:34:41.025] ------------------------------
[11:34:41.026] Game Type: Il2cpp
[11:34:41.026] Game Arch: x64
[11:34:41.026] ------------------------------
[11:34:41.026] Command-Line: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\reverse1999.exe
[11:34:41.026] ------------------------------
[11:34:41.026] Core::BasePath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999
[11:34:41.027] Game::BasePath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999
[11:34:41.027] Game::DataPath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\reverse1999_Data
[11:34:41.027] Game::ApplicationPath = C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\reverse1999.exe
[11:34:41.027] Runtime Type: net6
[11:34:41.104] ------------------------------
[11:34:41.104] Game Name: Reverse: 1999
[11:34:41.104] Game Developer: bluepoch
[11:34:41.106] Unity Version: 2019.4.40f1
[11:34:41.106] Game Version: 1.9.0
[11:34:41.106] ------------------------------

[11:34:41.893] Preferences Loaded!

[11:34:41.955] Loading UserLibs from 'C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\UserLibs'...
[11:34:41.957] ------------------------------
[11:34:41.963] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\ExIni.dll'
[11:34:41.963] SHA256 Hash: 'C073DB2220667E6BBBFFF64E13ED4F7E744AF4B554C408F13EA80BFDFFD859D0'
[11:34:41.973] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.AutoTranslator.Plugin.Core.dll'
[11:34:41.973] SHA256 Hash: '1D1267102DCE8B3450724C9F7A526E03684B249D38B88615F0E4F674D6D43475'
[11:34:41.975] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.AutoTranslator.Plugin.ExtProtocol.dll'
[11:34:41.975] SHA256 Hash: 'E6EE192857DB3A9B813F730479FFB716EFF60379D6C346E7155FC96B29FF325D'
[11:34:41.978] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.Common.dll'
[11:34:41.978] SHA256 Hash: '45F2B2313368F79A7490811DF2A9BCECFC84D3089638E15B7E8236CC25496CEF'
[11:34:41.983] Melon Assembly loaded: '.\UserLibs\XUnity.ResourceRedirector.dll'
[11:34:41.984] SHA256 Hash: 'EDB2EC9ACEB514E1FC34BC89D3D5050F04B4820A395200BD3713EE3F9D64CC99'

[11:34:41.991] Loading Plugins from 'C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\Plugins'...
[11:34:41.993] 0 Plugins loaded.
[11:34:42.283] [MelonStartScreen] Initializing...
[11:34:42.303] [MelonStartScreen] Using Start Screen Theme: "Default"
[11:34:42.346] [MelonStartScreen] Failed to find module "UnityPlayer.dll"
[11:34:42.355] Loading Il2CppAssemblyGenerator...
[11:34:42.366] [Il2CppAssemblyGenerator] Contacting RemoteAPI...
[11:35:03.940] [Il2CppAssemblyGenerator] Game Not Found on RemoteAPI Host (https://api.melonloader.com/api/v1/game/reverse-1999)
[11:35:03.941] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.DumperVersion = null
[11:35:03.941] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.ObfuscationRegex = null
[11:35:03.942] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.MappingURL = null
[11:35:03.942] [Il2CppAssemblyGenerator] RemoteAPI.MappingFileSHA512 = null
[11:35:03.956] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Cpp2IL Version: 2022.1.0-pre-release.18
[11:35:03.956] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Il2CppInterop Version = 1.4.6-ci.545+3da49636029e18c88fe93901a893499a2d779805
[11:35:03.957] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Unity Dependencies Version = 2019.4.40
[11:35:03.957] [Il2CppAssemblyGenerator] Using Deobfuscation Regex = null
[11:35:03.958] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading Cpp2IL...
[11:35:03.958] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading https://github.com/SamboyCoding/Cpp2IL/releases/download/2022.1.0-pre-release.18/Cpp2IL-2022.1.0-pre-release.18-Windows.exe to C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\Cpp2IL\Cpp2IL.exe
[11:35:06.286] [Il2CppAssemblyGenerator] Processing Cpp2IL...
[11:35:06.296] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading UnityDependencies...
[11:35:06.296] [Il2CppAssemblyGenerator] Downloading https://github.com/LavaGang/Unity-Runtime-Libraries/raw/master/2019.4.40.zip to C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies_2019.4.40.zip
[11:35:07.541] [Il2CppAssemblyGenerator] Processing UnityDependencies...
[11:35:07.541] [Il2CppAssemblyGenerator] Creating Directory C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies
[11:35:07.542] [Il2CppAssemblyGenerator] Extracting C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies_2019.4.40.zip to C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\UnityDependencies
[11:35:07.588] [Il2CppAssemblyGenerator] Checking GameAssembly...
[11:35:07.720] [Il2CppAssemblyGenerator] Assembly Generation Needed!
[11:35:07.731] [Il2CppAssemblyGenerator] Executing Cpp2IL...
[11:35:07.732] [Il2CppAssemblyGenerator] "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\Cpp2IL\Cpp2IL.exe" —game-path "C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999" —exe-name "reverse1999" —output-as dummydll —use-processor attributeanalyzer attributeinjector
[11:35:07.768] TODO: SetProcessId(28228)
[11:35:07.850] [Il2CppAssemblyGenerator] ===Cpp2IL by Samboy063===
[11:35:07.850] [Il2CppAssemblyGenerator] A Tool to Reverse Unity's "il2cpp" Build Process.
[11:35:07.856] [Il2CppAssemblyGenerator] Version 2022.1.0-pre-release.18+11302ac0c7cece04fc435d9a32fc94292a573d56
[11:35:07.857] [Il2CppAssemblyGenerator] 
[11:35:07.873] [Il2CppAssemblyGenerator] [Warn] [Program] NO_COLOR set, disabling ANSI color codes as you requested.
[11:35:07.879] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Program] Running on Win32NT
[11:35:07.994] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Plugins] Loading plugins from C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Reverse 1999\MelonLoader\Dependencies\Il2CppAssemblyGenerator\Cpp2IL\Plugins...
[11:35:08.037] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Plugins] Using Plugin: Cpp2IL Built-In
[11:35:08.099] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Program] Determined game's unity version to be 2019.4.40a0
[11:35:08.144] [Il2CppAssemblyGenerator] [Info] [Library] Initializing Metadata...
[11:35:08.197] [Il2CppAssemblyGenerator] [Fail] [Program] 
[11:35:08.198] [Il2CppAssemblyGenerator] 
[11:35:08.198] [Il2CppAssemblyGenerator] Cpp2IL.Core.Exceptions.LibCpp2ILInitializationException: Fatal Exception initializing LibCpp2IL!
[11:35:08.199] [Il2CppAssemblyGenerator]  ---> System.FormatException: Invalid or corrupt metadata (magic number check failed)
[11:35:08.199] [Il2CppAssemblyGenerator]    at LibCpp2IL.Metadata.Il2CppMetadata.ReadFrom(Byte[], UnityVersion) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\LibCpp2IL\Metadata\Il2CppMetadata.cs:line 65
[11:35:08.199] [Il2CppAssemblyGenerator]    at LibCpp2IL.LibCpp2IlMain.Initialize(Byte[], Byte[], UnityVersion) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\LibCpp2IL\LibCpp2IlMain.cs:line 155
[11:35:08.200] [Il2CppAssemblyGenerator]    at LibCpp2IL.LibCpp2IlMain.LoadFromFile(String, String, UnityVersion) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\LibCpp2IL\LibCpp2IlMain.cs:line 208
[11:35:08.200] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Core.Cpp2IlApi.InitializeLibCpp2Il(String, String, UnityVersion, Boolean ) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL.Core\Cpp2IlApi.cs:line 66
[11:35:08.200] [Il2CppAssemblyGenerator]    --- End of inner exception stack trace ---
[11:35:08.201] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Core.Cpp2IlApi.InitializeLibCpp2Il(String, String, UnityVersion, Boolean ) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL.Core\Cpp2IlApi.cs:line 72
[11:35:08.201] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Program.MainWithArgs(Cpp2IlRuntimeArgs runtimeArgs) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL\Program.cs:line 587
[11:35:08.202] [Il2CppAssemblyGenerator]    at Cpp2IL.Program.Main(String[] args) in C:\Users\Sam\RiderProjects\Cpp2IL\Cpp2IL\Program.cs:line 525
[11:35:08.202] [Il2CppAssemblyGenerator] 
[11:35:08.202] [Il2CppAssemblyGenerator] Waiting for you to press enter - feel free to copy the error...
 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, кто-то пробовал перевести Vox Machinae? Это игра с il2cpp_data. Никак не хочет создавать папку config и AutoTranslatorConfig.ini в ней. Пробовал и BepIn и ReiPatcher и Melon Melon что-то даже делает: показывает окно с процессом патчинга, патчит файлы, но ни папку, ни файл конфига так и не создает. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Sofia2024 сказал:

Что не так, если отказывается читать шрифт? 

Как вариант,  поменяйте  шрифт  или включите EnableIMGUI=True 

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, в общем такой вопрос, перевожу игру Tale of Wuxia и есть пара проблем, во первый игра воспринимает только Deepl на другие переводчики не реагирует, во вторых мгновенный, именно мгновенный перевод избирательный, то есть к примеру при начале игры есть сцена с диалогом, текст выдается в окошках и переводчик его переводит только постфактум, а не мгновенно, то есть если я выйду из игры и начну опять новую игру, то диалог будет переведен, но в игре есть также другие диалоги в других окошках и он их переводит мгновенно и я никак не могу понять в чем дело, подскажите в чем может быть проблема, если что кириллицу игра воспринимает 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите народ, с помощью этой программы можно перевести игру “The Alliance Alive HD Remastered” ? Просто не знаю на каком движке игра сделана.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну мне игра понравилась. Я правда на харде не побил самого сильного босса необязательного и ещё чет не доделал. Может потом. Понравилась больше 16 и 15 финалок, или там ремастера 3-й персоны, хотя мне и перечисленные игры норм. 

        И я наверно плохо играл, потому что ситуации “да я же жал”, когда я просто на 100 процентов уверен был что всё сделал правильно но получил урон, случались очень часто. В общем, там в совершенстве парировать и не научился. Но прошел на харде, и ладно. Кое-где очень долго сидел, но мог бы прийти позже, сам виноват.
    • Что-то на богатом, это когда ты покупаешь ранний релиз за 150 баксов, чтобы играть на три дня раньше остальных. А второй раз купит голд издание какое-нибудь со всеми длс по скидке, ничего тут богатого не вижу.  А два раза нельзя сказать спасибо за игру, которая тебе сильно понравилась? А то, что деньги девать некуда. Мы и так часто тратим деньги на всякие бесполезные вещи, порой закупаемся в Стиме играми, не понимая когда всё это проходить будешь? Это человеческая натура, куда-нибудь деньги пристроить, когда они есть.
    • Хороший, несомненно. А ведь ещё и выход длс подстёгивает новые продажи каждый раз, так что цифры будут только расти во вполне неплохом темпе как минимум ещё некоторое время. Думаю, пять миллионов общих продаж за эти ~три года на пк к концу этого года будут ожидаемы в данном случае.
    • 4 миллиона только на пк для первой игры вполне хороший результат.
    • В стиме они продали около 1.5 миллиона копий. Можно по уровню дохода в стиме сравнить, оценивая “грязный” доход к цене игры с поправкой на скидки и регионалку, выходит примерно так же. Вк, судя по новостям, отвалило 7 лямов баксов за эксклюзивность, это аналог около 115к копий по фулпрайсу. За первую неделю с релиза в вк было продано около 200к копий, около 400к копий за первый месяц и за первый год в вк (в 2024) около 2-х миллионов копий (данные в той же новости по линку). Ну и сколько-то ещё за ещё один год должно было быть продано, но тут точных данных не вижу. “Число игроков” на всех платформах при этом достигло 5 миллионов уже тогда. Но есть нюанс: игра была в xbox pass, так что “число игроков” неудивительно — тут по сути та же уловка с подкруткой чисел игроков от пользователей пасса макйкрософтовыми маркетологами, что использовалась и с прочими играми, где применялся термин “число игроков”, а не “продано копий”. То есть фактические продажи на консолях подсчитать проблематично, но на пк в разных магазинах продано около 4 миллионов копий.
    • Обновление: V0.8 Скачать: MailCloud Переведено:
      DAT:
      -Scena: M_SELECTION_CHR_NO_CURSOR V ASSET: Основные текстурные элементы интерфейса. Ошибки:  Плавающий краш опциональных диалогов в диалоговом окне на корабле(Закономерность не нашел, собрал файлы, сломалось, пересобрал файлы, не сломалось). При пересборке оригинальных dat файлов частично ломаются active_voice скрипты(Появляется окошко, но ни текста, ни диалога не появляется, заметил у камня с подхилом). title.dat на данный момент невозможно собрать, некорректно разбирается(Текст с пояснениями на элементах интерфейса в главном меню).  
    • Чисто из интереса. Раз есть русская озвучка, причём процентов на 50 готовая, можно ли перегнать её в текст и использовать в качестве основы для перевода? А остальное уже добить относительно этого текста. Понятное дело, что какой-то текст может в процессе потеряться, но для этого и нужна вычитка по сути. А так по большому счёту — довольно внушительная часть будет сделана. Игру я проходил — там действительно именно основа переведена процентов на 50 по ощущениям, если не больше. До DLC разумеется никто не добирался
    • @oDaletY, в итоге не добрался до правок?
    • Понял. Вроде запаковалось теперь. Спасибо!
    • О чём и речь, не ты один. Всплеск продаж гарантирован. Но кто-то этому мешает и противно вредничает  . 
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×