Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.04.2024 в 09:50, Svertalf сказал:

Попробовал подключить в качестве переводчика DeepL API. Результат радует глаз, как по качеству, так и по стабильности. На данный момент API есть в бесплатном варианте, только нужна кредитка для подтверждения личности при подписке на API.
 

Опишите подрробнее пожалуйста, как именно можно в России получить бесплатный DeepL API? ведь на сайте DeepL в разделе оплаты нету России https://www.deepl.com/ru/pro/select-country#team

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Дмитрий Соснов сказал:

Опишите подрробнее пожалуйста, как именно можно в России получить бесплатный DeepL API? ведь на сайте DeepL в разделе оплаты нету России https://www.deepl.com/ru/pro/select-country#team

Только с иностранной карточкой. Кому надо, уже обзавелись. Киргизские, казахские, выбор есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.08.2024 в 17:13, 13february сказал:

А подскажите, какие вы писали настройки в конфиге помимо API Дипла? Прописала Endpoint=DeepLLegitimate и в поле

ApiKey= поставила апишник. Но не заработало. Что еще нужно?

Disney Dreamlight Valley_1.9.0-9407
С более поздней версией перестаёт работать АвтоТранслятор (скорее всего версию Юнити в игре поменяли).
Я через BepInEx делал, MelonLoader отказался работать.
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-be.688+4901521.zip
XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.3.0.zip

Скрытый текст

 


[Service]
Endpoint=DeepLTranslateLegitimate
FallbackEndpoint=DeepLTranslate

[General]
Language=ru
FromLanguage=en

[Files]
Directory=Translation\{Lang}\Text
OutputFile=Translation\{Lang}\Text\_AutoGeneratedTranslations.txt
SubstitutionFile=Translation\{Lang}\Text\_Substitutions.txt
PreprocessorsFile=Translation\{Lang}\Text\_Preprocessors.txt
PostprocessorsFile=Translation\{Lang}\Text\_Postprocessors.txt

[TextFrameworks]
EnableIMGUI=True
EnableUGUI=True
EnableNGUI=True
EnableTextMeshPro=True
EnableTextMesh=False
EnableFairyGUI=True

[Behaviour]
MaxCharactersPerTranslation=2000
IgnoreWhitespaceInDialogue=False
MinDialogueChars=2
ForceSplitTextAfterCharacters=0
CopyToClipboard=False
MaxClipboardCopyCharacters=2000
ClipboardDebounceTime=2.25
EnableUIResizing=True
EnableBatching=True
UseStaticTranslations=True
OverrideFont=arialuni_sdf_u2019
OverrideFontSize=
OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
FallbackFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
ResizeUILineSpacingScale=
ForceUIResizing=False
IgnoreTextStartingWith=\u180e;
TextGetterCompatibilityMode=False
GameLogTextPaths=
RomajiPostProcessing=ReplaceMacronWithCircumflex;RemoveApostrophes;ReplaceHtmlEntities
TranslationPostProcessing=ReplaceMacronWithCircumflex;ReplaceHtmlEntities
RegexPostProcessing=
CacheRegexPatternResults=False
PersistRichTextMode=Final
CacheRegexLookups=False
CacheWhitespaceDifferences=False
GenerateStaticSubstitutionTranslations=False
GeneratePartialTranslations=False
EnableTranslationScoping=True
EnableSilentMode=True
BlacklistedIMGUIPlugins=
EnableTextPathLogging=False
OutputUntranslatableText=False
IgnoreVirtualTextSetterCallingRules=False
MaxTextParserRecursion=1
HtmlEntityPreprocessing=True
HandleRichText=True
EnableTranslationHelper=False
ForceMonoModHooks=False
InitializeHarmonyDetourBridge=False
RedirectedResourceDetectionStrategy=AppendMongolianVowelSeparatorAndRemoveAll
OutputTooLongText=False
TemplateAllNumberAway=True
ReloadTranslationsOnFileChange=False
DisableTextMeshProScrollInEffects=False
CacheParsedTranslations=False

[DeepLLegitimate]
ExecutableLocation=
ApiKey=<ключ API>
Free=True

 

 

 

P.S. В ожидании рабочего переводчика пока пытаюсь более подходящий шрифт подобрать...

Изменено пользователем Svertalf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, вышла игра (в раннем доступе) MEMORIAPOLIS, на UNITY il2cpp, что то никак не получается ее перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите. Начал переводить игру Night of Revenge. Оригинальный язык в игре Японский, но энтузиасты через XUnity.AutoTranslator перевели игру на английский. Взял их перевод за основу, но в игре русский шрифт выглядит просто ужасно и нечитаемо. Пытался в конфигах шрифты менять, не помогает. Как-то можно эту проблему исправить?

Скрытый текст


11111.jpg11112.jpg

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.09.2024 в 22:44, vasyaholly сказал:

Подскажите. Начал переводить игру Night of Revenge. Оригинальный язык в игре Японский, но энтузиасты через XUnity.AutoTranslator перевели игру на английский. Взял их перевод за основу, но в игре русский шрифт выглядит просто ужасно и нечитаемо. Пытался в конфигах шрифты менять, не помогает. Как-то можно эту проблему исправить?

В конфигах в какой строке? Пробуйте шрифты из этого сообщения скачать, там человек целую коллекцию собрал, кидайте их в корень папки с игрой(где экзешник лежит) и пишите в конфигах в этих строках их название 

OverrideFontTextMeshPro=название файла шрифта
FallbackFontTextMeshPro=название файла шрифта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, vasyaholly сказал:

@13february Пробовал уже, к сожалению не помогает, шрифты что русские, что английские остаются прежними

у меня такая же проблема была в игре La-Mulana 2 Между буквами были пробелы. мне человек resources.assets скинул я его в игру кинул и всё заработало. если интересно вот ссылка — тык ну а так я думаю он со шрифтом что то сделал, типа уменьшил расстояние между символов или вообще другой шрифт использовал. посмотри кто мне файл скидывал спишись с ним.

Скрытый текст

_a85fdcc37d5e646578791f48a2746438.jpg?md

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто нибудь сталкивался, что шрифты TextMeshPro отказываются подгружаться в BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2, XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.4.0.

image.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kiprian Не помогло, текст в игре вообще пропал.

Человеку тому сообщение написал, но увидит его или нет неизвестно, так как не часто на форум заходит.

Изменено пользователем vasyaholly

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.09.2024 в 23:07, vasyaholly сказал:

@Kiprian Не помогло, текст в игре вообще пропал.

Человеку тому сообщение написал, но увидит его или нет неизвестно, так как не часто на форум заходит.

в смысле не помогло? тот ассет к той игре был, к твоей он 100% не подойдёт. для твоей в твоём ассете правки делать нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kiprian это понятное дело, но попробовать стоило))

А какими программами ассеты нужно вскрывать? Просто пытался информацию найти, и что-то внятного найти не смог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, vasyaholly сказал:

А какими программами ассеты нужно вскрывать?

Releases · nesrak1/UABEA (github.com)
nesrak1/UABEANext: A research and modding tool for SerializedFiles and Asset Bundles (github.com)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята подскажите как отключить переводчик? Но так что бы он отображал уже переведённый текст из текстовика, но новые фразы не переводил. пробовал в настройках оставлять поля пустые, но он что то там переводит...
 

[Service]
Endpoint=
FallbackEndpoint=

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В выложенном переводе 966 строк осталось без перевода, может стоит доперевести? Это не считая тех строк, которых ещё нет из diff. Итого, 14723 строк сейчас без перевода.
    • Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo. Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы. Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.
    • Вероятно, так и есть. Советую удалить файлы локализации из папки игры и запустить проверку файлов в Steam. Как он загрузит новые файлы, то заменить переводом. У меня нечто подобное тоже было
    • может как  вариант объявите сбор  средств на  точную русификацию,я думаю народ подтянется или  может просто бусти за  подписку, обновлений   же много будет .  
    • верный путь \SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\oversea\locale\  
    • то что в  шапке, перевод  последнее обновление  Спасибо за ссылку.  Ну  давайте не будем  обижать переводчиков, все  таки они проделали огромную работу за  разработчика  игры, причем делали на   безвозмездной  основе.  Перевод нормальный , да попадаются английские  тексты, но хоть теперь играть можно . Лагофастовский  хуже .   
    • Поиграл тут в недавно вышедшую игру по мотивам Дзюндзи Ито и захотелось прям внезапно навернуть какого-нибудь аниме от известного деятеля. Выбор пал на Gyo (Рыба) и Дзюндзи Ито: Коллекция Первое понравилось очень даже, а вот от анимационной коллекции (12 серий) остался не в восторге. Спираль, того же Дзюндзи Ито, смотрел ещё в момент выхода и тоже очень зашло.
    • Да обновился, но не помогло, китайского то не много в основном в вещах некоторых и F6 F7 я помню что это фоторежим, но у меня китайский. Может из-за того, что я до этого ставил слитые переводы?
    • Я написал разработчику просьбу интегрировать мою локализацию в игру. Не знаю, захочет ли он это делать, но по крайней мере я попытался.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×