Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне так и не удалось запустить переводчик для игр на il2cpp.

Работает только версия XUnity.AutoTranslator с BepInEx 5.2 — 5.4 для игр на Mono.

Плагин XUnity.AutoTranslator отказывается работать с BepInEx v6. Хоть сам BepInEx v6 может отработать без ошибок, но перевод не появляется. Для него нужен другой плагин?

@Aniv_D может сделаешь свою версию сборки?

Изменено пользователем sim22x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sim22x для игр с IL2CPP сплошная лотерея, особенно на новых версиях движка.
но если не сработает с #577 билдом BepInEx_UnityIL2CPP_x86_ec79ad0_6.0.0-be.577.zip + XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-5.2.0.zip или с MelonLoader v0.6.1 или 0.5.7 с XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP-5.2.0.zip (а порой и вплоть до понижения до 5.0.0), то уже ни с чем не сработает наверное.

Изменено пользователем Aniv_D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Aniv_D а есть примеры игр с рабочим переводом на IL2CPP? Я бы хотел посмотреть на конфиг файл.

 BepInEx_UnityIL2CPP часто отрабатывает нормально, проблема в  XUnity.AutoTranslator.  BepInEx не видит этот плагин, соответственно и не подгружает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sim22x да он ничем не отличается от стандартного. ну может лишь тем, что зачастую используется TextMeshPro шрифты и потому приписываются в FallbackFontTextMeshPro= (по крайней мере у меня…)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел рабочую сборку для il2cpp, но там некорректно работают шрифты, весь текст очень маленький:(

https://mega.nz/file/0ZM3CIjA#KyAW9VeEHwAotszTqglDSHuAFeNogaUIGwDnEdK3FCw

https://github.com/OlegZuev/Guide-XUnity.AutoTranslator-and-BepInEx-for-il2cpp-games

Изменено пользователем sim22x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут игрушка вышла годная на il2cpp, DAVE THE DIVER https://store.steampowered.com/app/1868140/DAVE_THE_DIVER/ может кто попробует повозиться, у меня чето не получилось подхватить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.06.2023 в 12:12, Chillstream сказал:

тут игрушка вышла годная на il2cpp, DAVE THE DIVER https://store.steampowered.com/app/1868140/DAVE_THE_DIVER/ может кто попробует повозиться, у меня чето не получилось подхватить.

Я тоже все сборки перепробовала игрушка классная. Она на il2cpp + mono

Возможное решение ковырять doorstop_config.ini там написано

# Переопределяет путь поиска Mono DLL по умолчанию
# Иногда нужно указать Mono искать свои сборки по другому пути
# (например, mscorlib удален в оригинальной игре)
# Эта опция заставляет Mono искать mscorlib и основные библиотеки из другой папки, прежде чем Managed
# Исходная управляемая папка добавляется в качестве дополнительной папки в путь поиска
dll_search_path_override =

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как сделать Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator Unity 2021 и Unity 2022 Это не работает Или вы можете сделать инструмент для Unity 2021

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.03.2023 в 07:02, Aniv_D сказал:

Отправил в личку видео.

Можно ли тоже, пожалуйста, взглянуть на видео? А то никак не могу понять как правильно работать с играми на IL2CPP)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот бы нашелся умелец, который сможет нормально настроить плагин для DAVE THE DIVER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пробовал данный метод перевода игры Take Me To The Dungeon!! После запуска XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher папка не создаётся с конфигом. Дальнейшие танцы с бубном ни к чему не привели.. Есть какая нибудь помощь? если можно сразу в дискорде объясните что я не так делаю madara8052

Изменено пользователем Burlyaev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у кого-нибудь получилось с игрой Dave the Diver?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, у меня в Rise of the Third Power текст переводит частями, как отдельные предложения (даже одно предложение), изза этого часто получается некорректно. 
MaxCharactersPerTranslation=1000 , да и предложения там не особо длинные
Вот как в файле _AutoGeneratedTranslations

Resistance stuff. No more drinking =Сопротивление. Больше не пить 
thought you were making up the =думал, что вы придумываете 
"I had to make sure everyone in there="Я должен был убедиться, что все, кто там находится.
when you're keeping secrets."=когда у тебя есть секреты".

Можно с этим что-то сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь пробовал эту штуку на игре TITANIC Shipwreck Exploration ? Там unity примерно 2018 года, т.к. игра в том году вышла.

Папка  с данными игры выглядит так

2.jpg

Т.к. там внутри есть папка mono, то я пробовал скачать BepInEx_UnityMono_x64_6.0.0-pre.1.zip

и  XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.2.0.zip

Нигде ничего не переводится. Хотя в конфиге прописал ru

Также попробовал обычный XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.2.0.zip,  тоже никакого эффекта. В папке AutoTranslator\Translation\ru\Text пустые файлы. Хоть сто раз игру запусти и выйди. При нажатии alt+0 меню появляется, но там любые кнопки никакого эффекта не дают. P.s. сама игра занимает примерно 15 гб.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

игра orwell: Ignorance is strength, у меня только квадраты, вроде всьо по инструкции делал, ничего не помогает

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, они его и без того рано или поздно, но выложили бы в открытый доступ, что и делали с прошлыми версиями fsr. Мб и действительно по ошибке сделали, когда обновляли репозиторий 2-й версии, куда фрагменты кода от 4-й и затесались каким-то образом. думаю, не только у них одних на работе бывает довольно хаотичное хранение данных, где ногу сломить впору.
    • Боже, это великолепно
    • Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие». Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие». Эта картина рассказывает о пути одной из самых скандальных и влиятельных серий игр в индустрии. Зрителей ждут интервью с создателями, архивные кадры, истории разработки и реакции сообщества. Особое внимание уделено роли фанатов из России и СНГ, которые помогли POSTAL стать культовым проектом. Фильм выйдет на локальных онлайн-сервисах. Точная дата релиза и список площадок будут объявлены дополнительно. «История POSTAL — Безумное наследие» (Going Postal: The Legacy Foretold) — полнометражный документальный фильм, снятый независимой командой энтузиастов. Премьера состоялась в 2024 году. В этом кино собраны уникальные интервью с разработчиками Running With Scissors, журналистами и фанатами, а также редкие архивные материалы, раскрывающие, как POSTAL стал символом игровой контркультуры.
    • Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer. Студии Potata Company и HeroCraft PC сообщили о релизе весьма необычного проекта Lord Ambermaze, который сами авторы описывают как «увлекательное приключение на необыкновенном острове, где мир двигается только тогда, когда двигаетесь вы». \ Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer.
    • Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Компании Paradox Interactive и White Wolf совместно со студией The Chinese Room объявили, что кланы Ласомбра и Тореадор добавлены в базовую версию игры Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 и будут доступны для всех игроков с момента релиза. Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Цифровые издания Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 включает в себя: Deluxe Edition содержит Santa Monica Memories, косметический набор с предметами декора, вдохновленными оригинальной игрой Vampire: The Masquerade — Bloodlines, для обиталища Фаир. Набор можно будет приобрести отдельно. Premium Edition включает набор Santa Monica Memories и дополнительные сюжетные наборы Loose Cannon и The Flower & the Flame. Loose Cannon расскажет историю о шерифе клана Бруха по имени Бенни, позволив игрокам окунуться в его историю бесконечной погони. Игроки также получат экипировку в стиле Бенни для Фаир. The Flower & the Flame посвящен легендарному пути примогена клана Тореадор Изабеллы к созданию ее легендарного темного magnum opus. Обладатели The Flower & the Flame также получат наряд для Фаир в стиле Изабеллы после релиза набора. В Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 игроки проведут девять ночей в Сиэтле в роли старейшины вампиров Фаир, разбираясь в коварной политике придворной Камарильи и восстанавливая вампирские способности. На этом пути Фаир преследует и направляет голос Фабиена, детектива из клана Малькавиан — его искаженное восприятие реальности одновременно дает ключи к разгадке тайн и затмевает грань между истиной и иллюзией. Игроки могут выбрать один из шести кланов, у каждого из которых свой стиль игры, одежда и дисциплины: мятежный клан Бруха, адептов магии крови из клана Тремер, вершителей правосудия Бану Хаким, харизматичных Вентру, обворожительных представителей клана Тореадор и повелителей теней Ласомбра. Игроки должны быть внимательны к своему окружению, иначе они рискнут нарушить Маскарад — абсолютный закон секретности, который скрывает общество вампиров от человечества. Релиз проекта состоится 21 октября.
    • Ай яй яй Мирослав, как нехорошо. Ты же как фанат соуслайков и считаешь, что должна быть только одна сложность, чтобы страдать и преодолевать. Почему ты его бросил? Ему ведь грустно, что ты фанат соуслайков его бросил? Пожалуйста вернись и скажи ему, что ты был не прав, что бросил его одного там и закончи с этим раз и на всегда
    • @vvildfish проблема в том, что в этих фразах используется SDF шрифт, который не русифицирован. Система fallback шрифтов, если не находит нужных символов подсовывает мультиязычный шрифт на замену, но работает это криво, некоторые символы пропускает и выдаёт квадраты. Чтобы это исправить, надо найти нужный SDF шрифт и заменить его атлас и метрику на русифицированные. Но, чтобы его как-то найти, нужно его хотя бы увидеть в оригинале. Поэтому нужны эти надписи в игре на английском языке. Да и чтобы до них добраться, нужен хотя бы сейв в этом месте, где выводятся эти тексты. Тогда можно будет попробовать визуально идентифицировать этот шрифт, сравнивая его с теми, что есть в игре. По другому я не знаю как это шрифт вычислить.
    • прогресс прям шикарный за пару лет от смешного ,режущего уши до хороший “особо не к чему придраться” ... ленивые фаны видимо 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×