Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

[Рецензия] Resident Evil 2 (PC)

Рекомендованные сообщения

Добавлю от себя пару слов. Этот ремэйк на фоне остальных предыдущих игр от кэпком в серии RE, конечно достижение. Но это не "король ремэйков" как его дружно окрестили фанаты при виде Леона и полицейского участка... Этот ремэйк несомненно играет на фанатских чувствах. Но если судить без вау эффекта... То по сути игра для 2019 года вышла слабой. Много халтуры, под прикрытием ностальгии. И кэпком как всегда, словно виртуозные фокусники, жанглировали понятиями. То у них это ремэйк... То переосмысление... То мы хотим бережно перенести старое... То хотим подать по новому. И вышло как всегда, ни то, ни это. Несомненно, кому то и этого достаточно и всё прекрасно... 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, alexey89 сказал:

Но это не "король ремэйков" как его дружно окрестили фанаты при виде Леона и полицейского участка...

1513177266_1482562985_kirkorov.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, alexey89 сказал:

Добавлю от себя пару слов. Этот ремэйк на фоне остальных предыдущих игр от кэпком в серии RE, конечно достижение. Но это не "король ремэйков" как его дружно окрестили фанаты при виде Леона и полицейского участка... Этот ремэйк несомненно играет на фанатских чувствах. Но если судить без вау эффекта... То по сути игра для 2019 года вышла слабой. Много халтуры, под прикрытием ностальгии. И кэпком как всегда, словно виртуозные фокусники, жанглировали понятиями. То у них это ремэйк... То переосмысление... То мы хотим бережно перенести старое... То хотим подать по новому. И вышло как всегда, ни то, ни это. Несомненно, кому то и этого достаточно и всё прекрасно... 

Прямо с языка снял. От себя еще добавлю, что пройдя полностью ремейк и начав перепроходить оригинал, я просто не могу не отметить крайне халтурную работу сценаристов. В ремейке относительно оригинальной игры вырезали процентов 30 сюжетного контента не дав по сути ничего в замен, еще и наплодив кучу крайне тупых дыр в сценарии Б. Плюс некоторые геймдизайнерские решения, на вроде постоянно слоняющегося  за игроком и жутко надоедающего мистера X (есть смутные подозрения, что это сделано для увеличения времени прохождения), так же вызывают вопросы.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Legion_Pheonix сказал:

Надеюсь ты понимаешь что сам написал?) Тебе так скучно, что ты решил свои 5 копеек вставить тут?

Чёт за последнее время многова-то троллей под мостом ZoG’а развелось. Ни одной адекватной критики и общения.

нормальных серж с этим мощеником гремлином позабанили, остались вот такие

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а где же та самая лодка всеобщей любви или писаная торба, с которой носились несколько месяцев до выхода игры, со словами шедевр, 10 из 10, самая ожидаемая игра года и т.д., неужели разбилась о быт и реалии, столько адекватных отзывов сразу появилось, занятно.

с оценкой и выводами насчет недостатков согласен, только это и до релиза было ясно, как из сторонней информации, так и демки, ремейк однозначно хороший, но никак не шедевр или игра года, судя по всему, продажи благодаря этому хайпу отличные, так что наверняка будет и еще один ремейк другого эпизода, может хотя бы там сделают работу над ошибками, а лучше пусть вообще чем-нить новым удивляют, например восьмой частью.

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Derek94 сказал:

Прямо с языка снял. От себя еще добавлю, что пройдя полностью ремейк и начав перепроходить оригинал, я просто не могу не отметить крайне халтурную работу сценаристов. В ремейке относительно оригинальной игры вырезали процентов 30 сюжетного контента не дав по сути ничего в замен, еще и наплодив кучу крайне тупых дыр в сценарии Б. Плюс некоторые геймдизайнерские решения, на вроде постоянно слоняющегося  за игроком и жутко надоедающего мистера X (есть смутные подозрения, что это сделано для увеличения времени прохождения), так же вызывают вопросы.

Да тупостей и условностей(даже в рамках RE) там полно. Тот же бедный кряхтящий негр и Леон с травами и спреями. Себя лечит, а негра не... Ну только в больницу. Или когда Ада в канализации сняла с себя плащ... Зачем?))) Чтоб свой наряд показать чтоль? Леону от плаща ни тепло ни холодно... Полицейского которого вытаскиваешь из за ставни... Как зомбаки умудрились так быстро ему ноги сожрать? Как пираньи))). Вроде сцена мощная, но по сути тупая. Ну и всякие одноразовые ножи... Пуленепробиваемые бошки у зомбарей... Фонарик, который светит там где хочет, а где игроку надо не светит... В 2019 году уж не могли фонарик на кнопку поставить... Глупость в виде скотча на щитке(зачем его заклеивать то?). Темнота... Тоже не понятно... Зачем? Свет погасили чтоб проще самим же на зомбарей нарваться чтоль? Электричество тем не менее в участке есть... Или зомби перегрызли проводку в определённых комнатах?)) 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, maximus388 сказал:

а где же та самая лодка всеобщей любви или писаная торба, с которой носились несколько месяцев до выхода игры, со словами шедевр, 10 из 10, самая ожидаемая игра года и т.д.

Пссс, парень, глянь на количество минусов в рецензии и в моих сообщений в теме, вот там все вот эти молчаливые тру-поклонники, которые из трех с половиной страниц текста умеренной похвалы увидели три абзаца с недостатками, из-за чего у них аж случился припадок. Как же так, игра, которая им понравилась, не может быть не идеальной, не может быть другого мнения!

Ну и там вначале было “да вы чо, игра — шидевр!”. А уж какая драма развернулась в Контакте, пришлось даже одного товарища забанить, а у другого подчистить сообщения. Думал, если рандомно минусы влепить, может, хоть тогда начнут говорить что-то вменяемое, но нет, даж это не помогло. 

Аргумент года: “Не воспринимай то, что происходит в игре, канон — только в видеороликах!”. Ох уж эти фанаты. 

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, maximus388 сказал:

а где же та самая лодка всеобщей любви или писаная торба, с которой носились несколько месяцев до выхода игры, со словами шедевр, 10 из 10, самая ожидаемая игра года и т.д., неужели разбилась о быт и реалии, столько адекватных отзывов сразу появилось, занятно.

Это всё ностальгия фанатов... Когда им показывают что то любимое из их детства, то всё, это лучшая игра будет. Я тоже фанат старых резидентов... Но я знаю нынешний кэпком, знаю их подход... Знаю что они по максимуму будут играть на чувствах фанатов... А в самой игре как всегда схалтурят как смогут... Я изначально как только увидел новость, что кэпком берётся за ремэйк, а фанатский ремэйк посылает нафиг... Сразу понял что это будет. Это всё хайп... Раздутый хайп... 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прямо сейчас прохожу второй сценарий. Первый был за Клэр.

Икс появился сразу же, как только я вошел в особняк. В течение 2 часов я искал ключи и он ходил за мной по пятам. Потом я спустился вниз, вышел через 3 этаж к вертолету (20 минут реального времени) — и он опять появился. Потом я нашел кубик и включил свет в тюрьме — он и тут вышел. Задрал, честное слово.

У Клэр он появлялся ровно один раз — после тушения вертолета в участке, в сумме ну может минут 10 от него побегал.

За одно это я бы снизил оценку на пару баллов. Хотя игра конечно хорошая.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, SerGEAnt сказал:

Прямо сейчас прохожу второй сценарий. Первый был за Клэр.

Икс появился сразу же, как только я вошел в особняк. В течение 2 часов я искал ключи и он ходил за мной по пятам. Потом я спустился вниз, вышел через 3 этаж к вертолету (20 минут реального времени) — и он опять появился. Потом я нашел кубик и включил свет в тюрьме — он и тут вышел. Задрал, честное слово.

У Клэр он появлялся ровно один раз — после тушения вертолета в участке, в сумме ну может минут 10 от него побегал.

За одно это я бы снизил оценку на пару баллов. Хотя игра конечно хорошая.

Вот поэтому я не стал  проходить сценарий Б!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

У Клэр он появлялся ровно один раз — после тушения вертолета в участке, в сумме ну может минут 10 от него побегал.

Я конечно не много часов в день играю в РЕ2, но начал Леоном и достаточно много им пробежал, пока что-то его встретить не могу:) Наверно встречу тогда, когда ты встретил за Клэр. Вот только меня настораживает то, что у тебя за Леона после Клэр он сразу появился, надеюсь это был Баг, иначе интерес ко второму прохождению за Клэр может быть попорчен, если тоже самое повторится. 

31 минуту назад, Steam boy сказал:

Вот поэтому я не стал  проходить сценарий Б!

Там вроде если пройдёшь Сценарий Б, то сюжетка за Аду не откроется. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mc-smail я говорю про второе прохождение. Там все по-другому с ним.

39 минут назад, Steam boy сказал:

Вот поэтому я не стал  проходить сценарий Б!

Несмотря на это, мне нравится. Камерных ААА-игр в наше время «забацаем-ка опенворлд везде» и так не шибко много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.02.2019 в 20:27, james_sun сказал:

Особый респект — за преображение Леона, который в ремейке и правда напоминает полицейского-новичка и идеалиста: он сомневается, местами паникует и пытается помочь всем, до кого только может дотянуться. В оригинале из 1998 года, если кто не помнит, Леон представлял собой типичного крутого героя боевика.

Грубейшая неправда. Автор рецензии конечно имеет право на своё мнение, но к сожалению оно далеко не всегда совпадает с реальностью. Леон образца 1998-го года лично мне никакого героя боевика не напоминает, уж простите. В начале игры называет себя новичком (привет из Солсбери) — “First day on the job, great huh?”. Злится, что его никто не слушает. Порой он ведёт себя самоуверенно, это правда, но не чересчур. Так вёл бы себя любой ответственный человек, надевший полицейскую форму и оказавшись в предложенных обстоятельствах.

Типичные герои боевиков обычно вовремя приходят на помощь, спасают жизни. За Леоном же с первых минут тянется вереница смертей и случайных жертв, он никого не может спасти. Едва он зашёл в магазин как загрызли Роберта Кендо. Журналист Бен умер чуть ли не у него на руках, хорошо хоть успел проститься… Пытаясь заслонить Аду, которую он взялся было защищать (It's my job to look after you.), Леон теряет сознание от одного выстрела в плечо. После чего, барышня перевязывает ему рану... Да, это вам не “Рэмбо: Первая кровь.” В ходе совместного спуска в недра лаборатории, Биркин серьёзно травмирует роковую шпионку, да так что та падает в обморок. Ну а бравый Леон готовит в своём супергеройском блокноте место для очередных достижений. Немного погодя на его глазах погибает Аннет, при чём незадолго до смерти её ещё хорошенько придавило трубой в его присутствии. В довершение,  застрелившая её Ада падает в пропасть, выскользнув из неопытных рук нашего новобранца…

Перед нами “типичный” герой боевика? Не думаю. Если есть хоть один пример подобного поведения Леона, было бы неплохо его привести.

Искать достоинства ремейка в выдуманных недостатках оригинала — дело неблагодарное. Пользуясь этим приёмом, вы снижаете степень объективности собственной рецензии. Для полноты картины, в перечень минусов новинки следовало записать практически полное отсутствие текста окружения. А ведь это один из важнейших элементов повествования, во многом создающий ту самую атмосферу. Без всех этих описаний, комментариев, отражающих мысли героя, беготня по участку начинает походить на какой-то странный аттракцион. Загадки лишились своих историй, а игровой мир — весомой части своего содержания. В целом игра действительно неплохая, возможно даже хорошая, но ей ни за что не стать новой классикой. Её забудут через год — полтора. Оригинал же будет актуален ещё ни одно десятилетие, что доказали прошедшие двадцать лет с момента его выхода.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

я говорю про второе прохождение. Там все по-другому с ним.

При первом прохождении его было совсем не много, он даже надоесть не успел мне. Блин, мне просто охота открыть другие сюжетные линии по типу Ады, но тут второе если такое прохождение, где он сразу, это жесть конечно:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Автор решил вы[censored]ся и словить хайпа методом перечисления недостатков игры, которая для него слишком не идеальная.

Но нужно заметить, что все эти высосанные из известного пальца «минусы» ремейка просто меркнут и перестают иметь хоть какое-либо значение в свете гениальной реализации и развития потенциала игры 20летней давности. Самое главное достоинство RE2 Remake в том, что задана качественно новая планка для такого явления, как переиздание старых игр. Планка такой высоты, к которой все прочие разработчики и издатели будут вынужденны стремиться. Что в любом случае скажется на качестве подобных игр-ремейков и удовлетворении потребностей геймеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      В архив добавлена недоделанная озвучка для Resident Evil 6 от SHKILLMAN, которую он филигранно нарезал с исходника в виде озвученного игрофильма.
      В архив добавлена недоделанная озвучка для Resident Evil 6 от SHKILLMAN, которую он филигранно нарезал с исходника в виде озвученного игрофильма.
      В нем полностью озвучена кампания за Джейка и Аду, а в кампании за Криса озвучена только первая глава.
    • Автор: Stupid Author

      Helly Valentine подгадала к релизу Resident Evil Requiem и опубликовала несколько фотографий с сета, в котором перевоплотилась в Аду Вонг.
      Helly Valentine подгадала к релизу Resident Evil Requiem и опубликовала несколько фотографий с сета, в котором перевоплотилась в Аду Вонг.
      Жаль, что в самой игре этот прекрасный агент нам так и не встретился.








  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • История русской локализации Tales of Rebirth (PS2)
      Глава 8. Подготовительный этап работы с текстовыми файлами
      https://temple-tales.ru/games/tor/russian_localization.html Как только разобрались со всеми основными файлами, поинтерами и таблицей кодов, можно приступать к организации удобной среды для работы с текстом и его обратной вставки. Но перед этим я хочу ненадолго вернуться на 12 лет назад и показать на примере нашего первого проекта Tales of Symphonia, как плохо была организована работа по обработке текстовых файлов. Как говорится, первый блин комом. В самом процессе перевода текста и его обратной вставке выявилось очень много неудобств, которые впоследствии привели к выработке удобных алгоритмов, чтобы не топтаться на месте и не выполнять двойную, а зачастую даже тройную работу. Так уж сложилось, что RangerRus сформировал свою таблицу кодов для Симфонии в простой нумерации от <0001> до <9999> без возможности её правки, а я принял это как данность. Соответственно, в каком виде текст был извлечён, так мы с ним и работали. Мне даже не приходила голову мысль о том, что можно повлиять практически на всё что угодно на любом этапе в каждом процессе. В итоге мы получили чуть более 900 файлов вот в таком виде:

      На первый взгляд может показаться, что это даже удобно, так как бывают случаи, когда текст нагромождён куда большим количеством тегов, а также не имеет меток имён персонажей, в чём ориентироваться ещё сложнее. Но тут стоит уточнить: мы не пытались придать какой-то иной вид всем этим файлам ТХТ. Это значит, что переводчики каждый раз, снова и снова, открывали и закрывали буквально все файлы в текстовом редакторе — вручную. Это постоянно плодило много лишних операций. Ещё больше масла в огонь подливало приличное количество дубликатов строк, перевод которых постоянно приходилось копировать. А что ещё хуже, так это изменение перевода какого-то важного и часто встречающегося термина, который потом приходилось переправлять во всех остальных файлах. Звучит ужасно, не правда ли? Это пример абсолютной неорганизованности как самого процесса работы, так постобработки текста. В какой-то момент я решил сделать небольшую навигацию по файлам и, по сути, это был первый толчок к тому, чтобы в будущем создавать собственные лок-киты для облегчения работы с переводом, но об этом я расскажу позже в следующей главе. Как выглядела попытка первого варианта облегчения работы с кучей текстовых файлов можно посмотреть на изображении, приведённом ниже:

      В данной таблице указана общая информация по каждому файлу: название, тип, локация, описания, наличие НИПов, наличие диалогов с Зелосом (квест), наличие диалогов с котисами, процент перевода и редактирования, хронологический порядок файлов относительно сюжета и многое другое. Данный файл создавался мной в виде таблицы Excel в течение нескольких месяцев. Для того, чтобы заполнить все эти данные, мне потребовалось пройти игру ещё один раз, попутно проставляя различные метки напротив названий файлов. Это немного облегчило работу над переводом текста, но незначительно, так как файл создавался уже ближе к концу перевода. Когда мы приступили к следующему проекту, мне очень сильно захотелось создать какую-то свою среду для работы с текстом, которая бы не просто помогала, а значительно ускоряла процесс перевода и редактирования. Да так, чтобы это было возможно даже в том случае, когда всю игру переводит не только один человек. Но чтобы всё это работало как часы, нужно заблаговременно выполнить ряд задач. Именно об этом и пойдёт речь в этой главе. Я покажу полный процесс обработки текстовых файлов, начиная с извлечения текстов и заканчивая формированием единой таблицы Excel для создания лок-кита. ⬜ Этап 1. Создание списка файлов и их копирование/перемещение с помощью приложения copyfiles а) Во время работы над переводом Tales of Symphonia у меня не было необходимости постоянно копировать и перемещать файлы по разным директориям и поддиректориям. Потому что практически все основные файлы всегда находились в каком-то одном месте. Но как только я принялся работать с файлами Tales of Graces f и Tales of Rebirth, то выяснилось, что там каждый файл мог находиться в своей директории или в поддиректории — это с самого начала доставляло головную боль. Повторив процесс копирования из одного места в другое несколько десятков раз, я понял, что теряю очень много времени на решение элементарных задач, которые каждый раз должны выполняться автоматически, чтобы вообще на них не отвлекаться. Сначала я подумал о приложении Total Commander и создании пакетного bat-файла, в котором хотел прописывать все действия, но меня всё равно не устраивал ручной процесс создания списков и адресов. Поэтому я в очередной раз спросил RangerRus, не может ли он сделать такую программу, которая по моей команде будет создавать списки с адресами и копировать все нужные файлы в одно место, а потом, с помощью другой команды, перемещать всё обратно в исходные директории. Разумеется, такую простую задачу он выполнил очень быстро и своей программе дал название "copyfiles". С тех пор я пользуюсь ей при работе практически со всеми нашими проектами. Она продолжает стабильно экономить много времени. Я даже стал воспринимать её как какой-то стандарт, и без создания списка обратного перемещения файлов больше не работаю. Ссылка для скачивания данного приложения приведена во второй главе. А теперь я немного опишу её, чтобы было понятно, насколько она удобна и как вообще ей пользоваться. В качестве примера возьмём все распакованные контейнеры SCPK из Tales of Rebirth. Для этого нужно воспользоваться приложением ToR toolkit, которое распаковывает все файлы формата SCPK в каждую отдельную одноимённую папку. После того, как мы получили 744 папки с нумерацией от 10197 до 11180, важно понять, что в каждой папке находится множество файлов разных форматов. Наша задача с помощью copyfiles выбрать какой-то один формат и задать условия, при выполнении которых приложение составит список путей к файлам, а также скопирует их все в одно место. Я выбираю файлы формата SCE, потому что именно в них находятся сюжетные диалоги и многие другие строки, которые нужно переводить. Перемещаем папку SCPK со всеми 744 директориями в корень той папки, где находится copyfiles, затем создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: copyfiles_3.copyfiles_+1_format.bat
      copyfiles.exe copyfiles SCPK *.sce*
      pause Запускаем этот файл, и программа автоматически скопирует все файлы расширения SCE в папку copyset_out_dir, а также создаст файл copyset.ini, в котором сформирован список всех скопированных файлов, а также их исходный путь.

      Данные манипуляции можно применять абсолютно к любым типам файлов. ⬜ Этап 2. Склейка всех ТХТ-файлов в единый файл с помощью приложения TXTCompile а) Теперь с помощью ToR toolkit из всех файлов SCE можно извлечь текст. Программа извлекает текст в файлы ТХТ и присваивает им те же названия. Наша дальнейшая задача склеить все ТХТ-файлы в единый файл. Делается это для того, чтобы работать со всем текстом в одном месте, а не мучаться с каждым файлом по отдельности. В этом нам поможет приложение TXTCompile, которое тоже создал RangerRus по моему заказу. В сети можно найти аналоги этой программы, но использовать многие из них при определённых условиях оказалось неудобно. Поэтому я попросил Рейнджера сделать ещё одно приложение, которое удобным образом склеивало бы все файлы ТХТ в единый файл. Кроме того, в этом файле должны быть отдельные строки с метками и названиями файлов, которые были склеены. А уже после различных изменений в этом файле программа должна расклеивать единый ТХТ-файл на исходные отдельные составляющие с полным сохранением структуры данных по количеству строк и кодировке (процесс расклейки будет описан в одной из следующих глав). Перемещаем все файлы ТХТ в корень той папки, где находится TXTCompile, затем создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TXTCompile_v1.0_compile+name_txt.bat
      TXTCompile_v1.0.exe compile *.txt COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл, и программа автоматически склеит все файлы расширения ТХТ в единый файл COMPILED.txt.

      Созданный файл COMPILED.txt выглядит вот так:

      ⬜ Этап 3. Создание списка дубликатов строк и их отсеивание с помощью приложения TxSrt а) На этом этапе необходимо максимально обработать полученный файл COMPILED.txt так, чтобы конечный результат был наиболее удобным для переводчиков и редакторов. Огромную помощь в этом сослужит приложение TxSrt, которое тоже создал RangerRus по моему заказу. Потому что рано или поздно дубликаты строк будут доставлять такую огромную боль, что задумаешься о том, чтобы вообще навсегда избавиться от проблем с ними. К слову, сам Рейнджер продолжил использовать эту программу в своих будущих проектах. Итак, для начала нужно проанализировать файл COMPILED.txt. Для этого создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TxSrt_1-maketab.bat
      TxSrt.exe maketab COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл, и программа проанализирует весь COMPILED.txt на предмет дубликатов строк, а в качестве отчёта создаст файл COMPILED.COPYTAB.txt. Чтобы лучше всего показать эффективность этой программы, я пропущу через неё склейку всех файлов диалогов из игры Tales of Graces f. Ведь в этой игре у нас получается чуть более 1 300 000 строк. Столько не сможет принять даже Microsoft Excel, так что для проведения теста это подойдёт отлично. Если вам интересно всё содержимое COMPILED.txt из PS3-версии Tales of Graces f, то вы можете скачать архив с этим файлом по ссылке чуть ниже, а содержание COMPILED.COPYTAB.txt выглядит примерно вот так:

      Скачать #1
      https://temple-tales.ru/games/tor/data_design/files/tales_of_graces_f_ps3_scenario_compiled.zip Скачать #2 (зеркало)
      https://disk.yandex.ru/d/Zw7IO7Z2MIuJNQ То есть в COMPILED.COPYTAB.txt мы видим просто список всех строк, которые имеют хотя бы 1 дубликат. Соответственно, в этот список не попадают строки, у которых дубликатов нет. Кроме того, список формируется по порядку чтения файла с первой строки до последней. Теперь закрадывается вопрос: а что делать с полученным файлом-отчётом? Его можно спокойно редактировать и удалять все ненужные строки. Важно понимать то, что если вы удалили какую-то строку, то в будущем это очень сильно повлияет на конечный файл. Так как те самые удалённые строки после сортировки дубликатов будут присутствовать по всему документу. В этом и заключается главная задача — оставить в файле те строки, от которых нам нужно избавиться, чтобы не видеть их дубликаты во время работы с текстом. Для первого теста я ничего удалять в файле COMPILED.COPYTAB.txt не буду, а уже на следующем шаге покажу, что у нас получится в обработанном файле. б) Чтобы получить новый отсортированный файл с учётом файла-отчёта, создаём пакетный bat-файл, в котором прописываем следующие условия: TxSrt_2-unsort.bat
      TxSrt.exe unsort COMPILED.txt
      pause Запускаем этот файл. Программа выполнит свою работу и создаст рядом ещё один файл, но уже отсортированный — COMPILED.UNSORTED.txt. У нас получился файл примерно с ХХХ строками. Большая разница, не правда ли? Было 1 308 304 строк, а теперь стало 24 696. Если более 1 миллиона строк приводит в ужас, то с несколькими десятками тысяч уже можно спокойно работать. Я попытаюсь показать разницу между двумя файлами на приведённом изображении ниже:

      В этом отсортированном файле можно спокойно всё переводить так, как вам хочется. в) Давайте попробуем немного изменить COMPILED.COPYTAB.txt и удалить теги с именами персонажей. Ведь это очень важная часть, которая позволяет понять, к какому персонажу относится та или иная строка. Я удалил эти строки: <04>($Gf)
      <04>($Kf)
      <04>($Hf)
      <04>($Ff) После этого запускаем новую сортировку с помощью bat-файла TxSrt_2-unsort.bat. После обработки открываем полученный файл COMPILED.UNSORTED.txt и наблюдаем в нём следующие изменения:

      Теперь все строки с тегами имён персонажей остались на своих местах, а все остальные дубликаты строк программа отсеяла. ⬜ Этап 4. Формирование таблицы Excel для работы над переводом и редактированием текста а) На этом этапе нам нужно удобно уложить отсортированный файл COMPILED.UNSORTED.txt в таблицу Excel. Но сделать это необходимо особым образом, чтобы в процессе работы с текстом можно было крутить любой столбик как угодно, устраивать дополнительную сортировку строк под любые нужды, а также писать столько заметок, сколько захочется. Ведь в этом и заключается главное преимущество таблиц, в отличие от простых ТХТ. Гибкая среда в Excel позволяет настроить всё это практически без ограничений. Степень того, насколько можно сделать рабочий процесс удобнее и легче — зависит только от вас. Более подробно об этом я расскажу в следующей главе, а сейчас просто покажу, как я копирую содержимое файлов ТХТ в таблицу Excel и какие базовые настойки в создаваемой таблице нужно сделать в первую очередь. Для начала сразу стоит запомнить то, что Excel может скопировать не все знаки из буфера обмена. Например, если в начале каких-то строк стоят кавычки, то при вставке Excel обязательно их удалит. Чтобы этого избежать, сначала при помощи автозамены нужно заменить все кавычки на какой-то отдельный уникальный набор символов, а после вставки — снова при помощи автозамены — вернуть кавычки. Таким образом кавычки у вас останутся на месте. Есть и другие особенности, но всё это познаётся на практике. На приведённом ниже изображении я показываю, как это выглядит: Скачать #1
      https://temple-tales.ru/games/tor/data_design/files/tales_of_graces_f_ps3_scenario_compiled.xlsx Скачать #2 (зеркало)
      https://disk.yandex.ru/d/HNFs3gAYD3xVXQ
    • @piton4 что-то интересное дают за секретные баночки ? 
    • Видимо мне повезло но у текстового перевода FreedomHellVoice ачивки работают. Причем что я не включал их в ini файле. У Вектора тоже всё работает.  
    • Вот хитрец баги абьюзил, да тебе за это нужно было после прохождения итоговую оценку ни Е а “Э” ставить.)
    • В инвентаре на него наводишься, Y нажимаешь, нож экипирован, потом LT зажимаешь и героиня берёт его в руки, ну и уже можно бить.
    • Вот обязательно тебе 165 нужно  )   Я значит не разобрался как его экипировать ) Я пытался, он как-будто неактивный. Подсветил в меню, начал нажимать на все кнопки, но никакого взаимодействия не было. А, ну ок.  А то я думал, что в какой-то механике не разобрался.
    • Ну уж нет, если озвучка нейронки будет не уступать людям, то уж пусть она потеснит людей. Какая нибудь японская РПГ типа трайлс и с озвучкой. Круто же. Переводы на любимые игры будут выходить чуть ли не с выходом игры.
    • @\miroslav\ нож в поезде на кухне пригодился  на релизе был баг, что при высоком фепесе (>60) некоторые враги еле ходили и  атаковали,за что ловили критаки 
    • Ну, я бы сказал, что оно не сильно обязательно, я этим не занимался, и валюты на ништяки всё равно хватало, главное совсем уж каличные гени не собирать и продавать не нужное, я например взрывчатку для сейфа, не нужные гранаты и не нужное оружие продавал, денег хватало. Ну, я их пару раз юзал, штука прикольная, можно от атак уворачиваться и запрыгивать врагу за спину, что бы ему с ножа натыкать.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×