Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@Vool это само собой, но бету на вышлет разраб, после того как мы сделаем перевод и отредачим его без контекста (орфография, опечатки прочее), нам так разраб и не пррислал бету с переводом 1-ой главы) чтобы посмотреть, как текст в игре выглядит, в друг шрифты надо менять)

Общая готовность: 
36,36% 
Переведено: 59,09%

Жирным текстом выделены новые файлы

  1. Script_VagrantChapter01
  2. Script_VagrantChapter02
  3. Script_VagrantChapter03
  4. Script_VagrantChapter04
  5. Chapter01_NPC_dialogue
  6. Chapter02_NPC_dialouge
  7. Chapter03_NPC_dialouge
  8. Chapter04_NPC_dialogue
  9. Chapter05_NPC_dialogue
  10. PRODUCT DESCRIPTION
  11. RUS_Items_Equipments
  12. pop_up_tutorial
  13. Added_NPC lines_Messages_System info_EN

Отредактировано: 13,64%

  1. Script_VagrantChapter01
  2. RUS_Items_Equipments
  3. PRODUCT DESCRIPTION

@FoxyLittleThing Закрепи в шапке

Изменено пользователем ALMANAH
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ALMANAH сказал:

@Vool это само собой, но бету на вышлет разраб

Об этом я знаю. Смотрите сами стоит ли делать предварительную вычитку без контекста или нет. Это лишние трудозатраты. Учитывая, что бету по идее кроме нас и авторов игры не увидит.

Я как бы не уговариваю — а просто кидаю мысль. Мну кажется этап вычитки без контекста - можно пропустить. Точнее не делать это для квестов. А сделать для вещей, менюшек и прочего.

 

И да авторы игры — немного медленные. Ну уж какие есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool конечно нужно, ибо первые три акта я переводил кое-что не так как-надо да и плюс у лорданептуна своё мнение на обращения и названия, пока он не сделает полную вычитку о бете и речи нет) Ибо там есть что править и переделать) ибо я отмечаю спорные моменты в тексте перевода, и их нормальное такое число)

Изменено пользователем ALMANAH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте я вышлю пример документа который вам 2 надо согласовать между собой до вычитки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Vool сказал:

На счёт “сам поправить” — это надо у Фокса спросить. Там Сакура не всегда одобряет вмешательство в “странные картинки” своих “странных” игр.

 

22 часа назад, ALMANAH сказал:

ну тут вопрос интерфейса и менюшек, тут хоть как вмешиваться придётся, ибо это элемент геймплея и перевода

В Mirror тоже менюшки, кнопки и т.д.

И всё же до сих пор не вставили наши русские текстуры...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит я прав говоря, что текстуры - в последнюю очередь стоит трогать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@FoxyLittleThing тогда может сразу попросить текстуры и начать их впихивать начиная с бэта релиза?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После окончания перевода текстов. А то дадут, не дадут — фиг знает. Фокс держит руку на пульсе. А когда остальное готово — больше шансов, что дадут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Общая готовность: 
43,18% 
Переведено: 68,18%

Жирным текстом выделены новые файлы

  1. Script_VagrantChapter01
  2. Script_VagrantChapter02
  3. Script_VagrantChapter03
  4. Script_VagrantChapter04
  5. Script_VagrantChapter05
  6. Chapter01_NPC_dialogue
  7. Chapter02_NPC_dialouge
  8. Chapter03_NPC_dialouge
  9. Chapter04_NPC_dialogue
  10. Chapter05_NPC_dialogue
  11. PRODUCT DESCRIPTION
  12. RUS_Items_Equipments
  13. pop_up_tutorial
  14. Added_NPC lines_Messages_System info_EN
  15. Достижения

Отредактировано: 18,18%

  1. Script_VagrantChapter01
  2. RUS_Items_Equipments
  3. PRODUCT DESCRIPTION
  4. Chapter02_NPC_dialouge

@FoxyLittleThing Закрепи в шапке

PS: У меня след 3 дня будут выходные, так что в моей части перевода пауза будет) На след неделе добью весь сюжет, не пинайте)

 

Изменено пользователем ALMANAH
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Общая готовность: 
52,27% 
Переведено: 86,36%

Жирным текстом выделены новые файлы

  1. Script_VagrantChapter01
  2. Script_VagrantChapter02
  3. Script_VagrantChapter03
  4. Script_VagrantChapter04
  5. Script_VagrantChapter05
  6. Script_VagrantChapter06
  7. Chapter01_NPC_dialogue
  8. Chapter02_NPC_dialouge
  9. Chapter03_NPC_dialouge
  10. Chapter04_NPC_dialogue
  11. Chapter05_NPC_dialogue
  12. Chapter06_NPC_dialogue
  13. PRODUCT DESCRIPTION
  14. RUS_Items_Equipments
  15. pop_up_tutorial
  16. Added_NPC lines_Messages_System info_EN
  17. Достижения
  18. ability-tree_Skills
  19. Rift system text

Отредактировано: 18,18%

  1. Script_VagrantChapter01
  2. RUS_Items_Equipments
  3. PRODUCT DESCRIPTION
  4. Chapter02_NPC_dialouge

@FoxyLittleThing Закрепи в шапке

З.Ы. Сюжетная часть полностью переведена)

Изменено пользователем ALMANAH
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оп оп скрины с тестовой сборки)

Скрытый текст

f66f11f673aa.jpgafaaba5f1fb3.jpg9fe0b21d50c4.jpgf625b87eeb3e.jpgbc0bf78d2955.jpg922ca3b42539.jpg01b5b07704fb.jpg782f244f4f05.jpg64dc98d97e29.jpg65ba71320cf3.jpg

Изменено пользователем ALMANAH
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, ALMANAH сказал:

Оп оп скрины с тестовой сборки)

  Скрины (Показать содержимое)

f66f11f673aa.jpgafaaba5f1fb3.jpg9fe0b21d50c4.jpgf625b87eeb3e.jpgbc0bf78d2955.jpg922ca3b42539.jpg01b5b07704fb.jpg782f244f4f05.jpg64dc98d97e29.jpg65ba71320cf3.jpg

Я же вроде перевёл меню не ?

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kumitantei: Old School Slaughter

      Метки: Юмор, Аниме, Визуальная новелла, Детектив, Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Mango Factory Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 23 апреля 2026 года Отзывы Steam: 269 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Sudakov Pavel
             
      Обсуждение игры находится тут. Здесь обсуждают перевод.

      Чтобы у вас работала текущая версия русификатора (с версии 1.05), воспользуйтесь данной программой от ExPlayer (большое спасибо ему за помощь). 
       
      Мы Вконтакте.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Ты это не мне объясняй, а @lordik555  Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
    • Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него. Недавно Bloober Team представила публике геймплейный тизер дополнения Cronos: Lazarus. Релиз расширения намечен на эту осень. Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него.
    • Да нет, всё верно. Первый линк ссылка на игру на сайте zoneofgames. Второй линк на картинке Neuro Hunter — ведёт напрямую в магазин Valve.  
    • @shingo3 а я кстати не смотрел, нужно бы как-то глянуть 
    • @Барсик Вечный Ждун скиньте и мне пожалуйста на пк 11 s    
    • Проект увидит свет в следующем году. Компания Running With Scissors, известная по серии Postal, выпустила новый геймплейный трейлер мрачного и кровавого шутера Flesh & Wire. Проект увидит свет в следующем году.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×